At-TaubahAyah 91 of 129· Page 201· Juz 10

لَّيْسَ عَلَى ٱلضُّعَفَآءِ وَلَا عَلَى ٱلْمَرْضَىٰ وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُوا۟ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦ ۚ مَا عَلَى ٱلْمُحْسِنِينَ مِن سَبِيلٍۢ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ

There is not upon the weak or upon the ill or upon those who do not find anything to spend any discomfort when they are sincere to Allah and His Messenger. There is not upon the doers of good any cause [for blame]. And Allah is Forgiving and Merciful.

At-Taubah 9:91

Genuine exemptions from the battlefront

Listen

Word by Word

لَّيْسَlaysaNot
Verbليس
عَلَىʿalāon
Particle
ٱلضُّعَفَآءِl-ḍuʿafāithe weak
Nounضعف
وَلَاwalāand not
Particle
عَلَىʿalāon
Particle
ٱلْمَرْضَىٰl-marḍāthe sick
Nounمرض
وَلَاwalāand not
Particle
عَلَىʿalāon
Particle
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
لَاnot
Particle
يَجِدُونَyajidūnathey find
Verbوجد
مَاwhat
Noun
يُنفِقُونَyunfiqūnathey (can) spend
Verbنفق
حَرَجٌḥarajunany blame
Nounحرج
إِذَاidhāif
Noun
نَصَحُوا۟naṣaḥūthey (are) sincere
Verbنصح
لِلَّهِlillahito Allah
Nounأله
وَرَسُولِهِۦ ۚwarasūlihiand His Messenger
Nounرسل
مَاNot
Particle
عَلَىʿalā(is) on
Particle
ٱلْمُحْسِنِينَl-muḥ'sinīnathe good-doers
Nounحسن
مِنminany
Particle
سَبِيلٍۢ ۚsabīlinway (for blame)
Nounسبل
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
Nounأله
غَفُورٌۭghafūrun(is) Oft-Forgiving
Nounغفر
رَّحِيمٌۭraḥīmunMost Merciful
Nounرحم
Loading tafsir...