At-TaubahAyah 114 of 129· Page 205· Juz 11

وَمَا كَانَ ٱسْتِغْفَارُ إِبْرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عَن مَّوْعِدَةٍۢ وَعَدَهَآ إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥٓ أَنَّهُۥ عَدُوٌّۭ لِّلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ ۚ إِنَّ إِبْرَٰهِيمَ لَأَوَّٰهٌ حَلِيمٌۭ

And the request of forgiveness of Abraham for his father was only because of a promise he had made to him. But when it became apparent to Abraham that his father was an enemy to Allah, he disassociated himself from him. Indeed was Abraham compassionate and patient.

At-Taubah 9:114

Do not seek forgiveness for the Mushrikin

Listen

Word by Word

وَمَاwamāAnd not
Particle
كَانَkānawas
Verbكون
ٱسْتِغْفَارُis'tigh'fāru(the) asking of forgiveness
Nounغفر
إِبْرَٰهِيمَib'rāhīma(by) Ibrahim
Noun
لِأَبِيهِli-abīhifor his father
Nounأبو
إِلَّاillāexcept
Particle
عَنʿanbecause
Particle
مَّوْعِدَةٍۢmawʿidatin(of) a promise
Nounوعد
وَعَدَهَآwaʿadahāhe had promised it
Verbوعد
إِيَّاهُiyyāhu(to) him
Noun
فَلَمَّاfalammāBut when
Noun
تَبَيَّنَtabayyanait became clear
Verbبين
لَهُۥٓlahuto him
Noun
أَنَّهُۥannahuthat he
Particle
عَدُوٌّۭʿaduwwun(was) an enemy
Nounعدو
لِّلَّهِlillahito Allah
Nounأله
تَبَرَّأَtabarra-ahe disassociated
Verbبرأ
مِنْهُ ۚmin'hufrom him
Particle
إِنَّinnaIndeed
Particle
إِبْرَٰهِيمَib'rāhīmaIbrahim
Noun
لَأَوَّٰهٌla-awwāhun(was) compassionate
Nounأوه
حَلِيمٌۭḥalīmunforbearing
Nounحلم
Loading tafsir...