At-TaubahAyah 112 of 129· Page 205· Juz 11

ٱلتَّـٰٓئِبُونَ ٱلْعَـٰبِدُونَ ٱلْحَـٰمِدُونَ ٱلسَّـٰٓئِحُونَ ٱلرَّٰكِعُونَ ٱلسَّـٰجِدُونَ ٱلْـَٔامِرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَٱلنَّاهُونَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَٱلْحَـٰفِظُونَ لِحُدُودِ ٱللَّهِ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ

[Such believers are] the repentant, the worshippers, the praisers [of Allah], the travelers [for His cause], those who bow and prostrate [in prayer], those who enjoin what is right and forbid what is wrong, and those who observe the limits [set by] Allah. And give good tidings to the believers.

At-Taubah 9:112

Allah has purchased the persons and wealth of the Believers in lieu of granting them the Paradise

Listen

Word by Word

ٱلتَّـٰٓئِبُونَal-tāibūnaThose who turn in repentance
Nounتوب
ٱلْعَـٰبِدُونَl-ʿābidūnathose who worship
Nounعبد
ٱلْحَـٰمِدُونَl-ḥāmidūnathose who praise
Nounحمد
ٱلسَّـٰٓئِحُونَl-sāiḥūnathose who go out
Nounسيح
ٱلرَّٰكِعُونَl-rākiʿūnathose who bow down
Nounركع
ٱلسَّـٰجِدُونَl-sājidūnathose who prostrate
Nounسجد
ٱلْـَٔامِرُونَl-āmirūnathose who enjoin
Nounأمر
بِٱلْمَعْرُوفِbil-maʿrūfithe right
Nounعرف
وَٱلنَّاهُونَwal-nāhūnaand those who forbid
Nounنهي
عَنِʿani[on]
Particle
ٱلْمُنكَرِl-munkarithe wrong
Nounنكر
وَٱلْحَـٰفِظُونَwal-ḥāfiẓūnaand those who observe
Nounحفظ
لِحُدُودِliḥudūdi(the) limits
Nounحدد
ٱللَّهِ ۗl-lahi(of) Allah
Nounأله
وَبَشِّرِwabashiriAnd give glad tidings
Verbبشر
ٱلْمُؤْمِنِينَl-mu'minīna(to) the believers
Nounأمن
Loading tafsir...