Al-AnfālAyah 36 of 75· Page 181· Juz 9
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمْ لِيَصُدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةًۭ ثُمَّ يُغْلَبُونَ ۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ
Indeed, those who disbelieve spend their wealth to avert [people] from the way of Allah. So they will spend it; then it will be for them a [source of] regret; then they will be overcome. And those who have disbelieved - unto Hell they will be gathered.
— Al-Anfāl 8:36
If you become Godfearing, Allah will grant you wisdom to judge between right and wrong and Lawful guardians of Ka'bah are those who have fear of Allah
Listen
Word by Word
إِنَّinnaIndeed
Particle
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
عَنʿanfrom
Particle
ثُمَّthummathen
Particle
عَلَيْهِمْʿalayhimfor them
Particle
ثُمَّthummathen
Particle
وَٱلَّذِينَwa-alladhīnaAnd those who
Noun
إِلَىٰilāto
Particle
جَهَنَّمَjahannamaHell
Noun
Loading tafsir...
Allahالله
Hellجهنم
brings disbelievers schemes to nought
Allah brings their scheming to nought
Hell (the fire, the blazing flame)
Disbelieverالكافر
Moneyالمال
Obstructionالإصداد
Regretالندم
Spendingالإنفاق
Wealthالأموال