Al-AnfālAyah 36 of 75· Page 181· Juz 9

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمْ لِيَصُدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةًۭ ثُمَّ يُغْلَبُونَ ۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ

Indeed, those who disbelieve spend their wealth to avert [people] from the way of Allah. So they will spend it; then it will be for them a [source of] regret; then they will be overcome. And those who have disbelieved - unto Hell they will be gathered.

Al-Anfāl 8:36

If you become Godfearing, Allah will grant you wisdom to judge between right and wrong and Lawful guardians of Ka'bah are those who have fear of Allah

Listen

Word by Word

إِنَّinnaIndeed
Particle
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
كَفَرُوا۟kafarūdisbelieve
Verbكفر
يُنفِقُونَyunfiqūnathey spend
Verbنفق
أَمْوَٰلَهُمْamwālahumtheir wealth
Nounمول
لِيَصُدُّوا۟liyaṣuddūto hinder (people)
Verbصدد
عَنʿanfrom
Particle
سَبِيلِsabīli(the) way
Nounسبل
ٱللَّهِ ۚl-lahi(of) Allah
Nounأله
فَسَيُنفِقُونَهَاfasayunfiqūnahāSo they will spend it
Verbنفق
ثُمَّthummathen
Particle
تَكُونُtakūnuit will be
Verbكون
عَلَيْهِمْʿalayhimfor them
Particle
حَسْرَةًۭḥasratana regret
Nounحسر
ثُمَّthummathen
Particle
يُغْلَبُونَ ۗyugh'labūnathey will be overcome
Verbغلب
وَٱلَّذِينَwa-alladhīnaAnd those who
Noun
كَفَرُوٓا۟kafarūdisbelieve
Verbكفر
إِلَىٰilāto
Particle
جَهَنَّمَjahannamaHell
Noun
يُحْشَرُونَyuḥ'sharūnathey will be gathered
Verbحشر
Loading tafsir...