Al-A‘rāfAyah 89 of 206· Page 162· Juz 9
قَدِ ٱفْتَرَيْنَا عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا إِنْ عُدْنَا فِى مِلَّتِكُم بَعْدَ إِذْ نَجَّىٰنَا ٱللَّهُ مِنْهَا ۚ وَمَا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّعُودَ فِيهَآ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّنَا ۚ وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَىْءٍ عِلْمًا ۚ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلْنَا ۚ رَبَّنَا ٱفْتَحْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمِنَا بِٱلْحَقِّ وَأَنتَ خَيْرُ ٱلْفَـٰتِحِينَ
We would have invented against Allah a lie if we returned to your religion after Allah had saved us from it. And it is not for us to return to it except that Allah, our Lord, should will. Our Lord has encompassed all things in knowledge. Upon Allah we have relied. Our Lord, decide between us and our people in truth, and You are the best of those who give decision."
— Al-A‘rāf 7:89
Behavior of the unbelievers with Prophet Shu'aib
Listen
Word by Word
قَدِqadiVerily
Particle
عَلَىʿalāagainst
Particle
إِنْinif
Particle
فِىfīin
Particle
إِذْidh[when]
Noun
مِنْهَا ۚmin'hāfrom it
Particle
وَمَاwamāAnd not
Particle
لَنَآlanāfor us
Noun
أَنanthat
Particle
فِيهَآfīhāin it
Particle
إِلَّآillāexcept
Particle
أَنanthat
Particle
عَلَىʿalāUpon
Particle
وَأَنتَwa-antaand You
Noun
Loading tafsir...