Al-A‘rāfAyah 156 of 206· Page 170· Juz 9

۞ وَٱكْتُبْ لَنَا فِى هَـٰذِهِ ٱلدُّنْيَا حَسَنَةًۭ وَفِى ٱلْـَٔاخِرَةِ إِنَّا هُدْنَآ إِلَيْكَ ۚ قَالَ عَذَابِىٓ أُصِيبُ بِهِۦ مَنْ أَشَآءُ ۖ وَرَحْمَتِى وَسِعَتْ كُلَّ شَىْءٍۢ ۚ فَسَأَكْتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَـٰتِنَا يُؤْمِنُونَ

And decree for us in this world [that which is] good and [also] in the Hereafter; indeed, we have turned back to You." [Allah] said, "My punishment - I afflict with it whom I will, but My mercy encompasses all things." So I will decree it [especially] for those who fear Me and give zakah and those who believe in Our verses -

Al-A‘rāf 7:156

Worshippers of the calf incurred the wrath of Allah

Listen

Word by Word

۞ وَٱكْتُبْwa-uk'tubAnd ordain
Verbكتب
لَنَاlanāfor us
Noun
فِىin
Particle
هَـٰذِهِhādhihithis
Noun
ٱلدُّنْيَاl-dun'yā[the] world
Nounدنو
حَسَنَةًۭḥasanatangood
Nounحسن
وَفِىwafīand in
Particle
ٱلْـَٔاخِرَةِl-ākhiratithe Hereafter
Nounأخر
إِنَّاinnāIndeed, we
Particle
هُدْنَآhud'nāwe have turned
Verbهود
إِلَيْكَ ۚilaykato You
Particle
قَالَqālaHe said
Verbقول
عَذَابِىٓʿadhābīMy punishment
Nounعذب
أُصِيبُuṣībuI afflict
Verbصوب
بِهِۦbihiwith it
Noun
مَنْmanwhom
Noun
أَشَآءُ ۖashāuI will
Verbشيأ
وَرَحْمَتِىwaraḥmatībut My Mercy
Nounرحم
وَسِعَتْwasiʿatencompasses
Verbوسع
كُلَّkullaevery
Nounكلل
شَىْءٍۢ ۚshayinthing
Nounشيأ
فَسَأَكْتُبُهَاfasa-aktubuhāSo I will ordain it
Verbكتب
لِلَّذِينَlilladhīnafor those who
Noun
يَتَّقُونَyattaqūna(are) righteous
Verbوقي
وَيُؤْتُونَwayu'tūnaand give
Verbأتي
ٱلزَّكَوٰةَl-zakatazakah
Nounزكو
وَٱلَّذِينَwa-alladhīnaand those who
Noun
هُمhum[they]
Noun
بِـَٔايَـٰتِنَاbiāyātināin Our Verses
Nounأيي
يُؤْمِنُونَyu'minūnathey believe
Verbأمن
Loading tafsir...