Aṭ-ṬalāqAyah 2 of 12· Page 558· Juz 28

فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ فَارِقُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍۢ وَأَشْهِدُوا۟ ذَوَىْ عَدْلٍۢ مِّنكُمْ وَأَقِيمُوا۟ ٱلشَّهَـٰدَةَ لِلَّهِ ۚ ذَٰلِكُمْ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ ۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجْعَل لَّهُۥ مَخْرَجًۭا

And when they have [nearly] fulfilled their term, either retain them according to acceptable terms or part with them according to acceptable terms. And bring to witness two just men from among you and establish the testimony for [the acceptance of] Allah. That is instructed to whoever should believe in Allah and the Last day. And whoever fears Allah - He will make for him a way out

Aṭ-Ṭalāq 65:2

Laws of divorce and Iddat (waiting period) before the divorce take effect and Iddat (waiting period) is three menstruation periods or three months and delivery in case of pregnancy

Listen

Word by Word

فَإِذَاfa-idhāThen when
Noun
بَلَغْنَbalaghnathey have reached
Verbبلغ
أَجَلَهُنَّajalahunnatheir term
Nounأجل
فَأَمْسِكُوهُنَّfa-amsikūhunnathen retain them
Verbمسك
بِمَعْرُوفٍbimaʿrūfinwith kindness
Nounعرف
أَوْawor
Particle
فَارِقُوهُنَّfāriqūhunnapart with them
Verbفرق
بِمَعْرُوفٍۢbimaʿrūfinwith kindness
Nounعرف
وَأَشْهِدُوا۟wa-ashhidūAnd take witness
Verbشهد
ذَوَىْdhawaytwo men
Noun
عَدْلٍۢʿadlinjust
Nounعدل
مِّنكُمْminkumamong you
Particle
وَأَقِيمُوا۟wa-aqīmūand establish
Verbقوم
ٱلشَّهَـٰدَةَl-shahādatathe testimony
Nounشهد
لِلَّهِ ۚlillahifor Allah
Nounأله
ذَٰلِكُمْdhālikumThat
Noun
يُوعَظُyūʿaẓuis instructed
Verbوعظ
بِهِۦbihiwith it
Noun
مَنmanwhoever
Noun
كَانَkāna[is]
Verbكون
يُؤْمِنُyu'minubelieves
Verbأمن
بِٱللَّهِbil-lahiin Allah
Nounأله
وَٱلْيَوْمِwal-yawmiand the Day
Nounيوم
ٱلْـَٔاخِرِ ۚl-ākhirithe Last
Nounأخر
وَمَنwamanAnd whoever
Noun
يَتَّقِyattaqifears
Verbوقي
ٱللَّهَl-lahaAllah
Nounأله
يَجْعَلyajʿalHe will make
Verbجعل
لَّهُۥlahufor him
Noun
مَخْرَجًۭاmakhrajana way out
Nounخرج
Loading tafsir...