Al-MunāfiqūnAyah 7 of 11· Page 555· Juz 28

هُمُ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُوا۟ عَلَىٰ مَنْ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ حَتَّىٰ يَنفَضُّوا۟ ۗ وَلِلَّهِ خَزَآئِنُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلَـٰكِنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ لَا يَفْقَهُونَ

They are the ones who say, "Do not spend on those who are with the Messenger of Allah until they disband." And to Allah belongs the depositories of the heavens and the earth, but the hypocrites do not understand.

Al-Munāfiqūn 63:7

Hypocrites are such enemies of Islam and Muslims that even Rasool's prayer cannot obtain forgiveness for them from Allah

Listen

Word by Word

هُمُhumuThey
Noun
ٱلَّذِينَalladhīna(are) those who
Noun
يَقُولُونَyaqūlūnasay
Verbقول
لَا(Do) not
Particle
تُنفِقُوا۟tunfiqūspend
Verbنفق
عَلَىٰʿalāon
Particle
مَنْman(those) who
Noun
عِندَʿinda(are) with
Nounعند
رَسُولِrasūli(the) Messenger
Nounرسل
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
Nounأله
حَتَّىٰḥattāuntil
Particle
يَنفَضُّوا۟ ۗyanfaḍḍūthey disband
Verbفضض
وَلِلَّهِwalillahiAnd for Allah
Nounأله
خَزَآئِنُkhazāinu(are the) treasures
Nounخزن
ٱلسَّمَـٰوَٰتِl-samāwāti(of) the heavens
Nounسمو
وَٱلْأَرْضِwal-arḍiand the earth
Nounأرض
وَلَـٰكِنَّwalākinnabut
Particle
ٱلْمُنَـٰفِقِينَl-munāfiqīnathe hypocrites
Nounنفق
لَا(do) not
Particle
يَفْقَهُونَyafqahūnaunderstand
Verbفقه
Loading tafsir...