Al-MumtaḥanahAyah 9 of 13· Page 550· Juz 28

إِنَّمَا يَنْهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ قَـٰتَلُوكُمْ فِى ٱلدِّينِ وَأَخْرَجُوكُم مِّن دِيَـٰرِكُمْ وَظَـٰهَرُوا۟ عَلَىٰٓ إِخْرَاجِكُمْ أَن تَوَلَّوْهُمْ ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُمْ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

Allah only forbids you from those who fight you because of religion and expel you from your homes and aid in your expulsion - [forbids] that you make allies of them. And whoever makes allies of them, then it is those who are the wrongdoers.

Al-Mumtaḥanah 60:9

Exception to the prohibition of friendship with unbelievers who had neither fought against the believers nor expelled them from their homes

Listen

Word by Word

إِنَّمَاinnamāOnly
Particle
يَنْهَىٰكُمُyanhākumuforbids you
Verbنهي
ٱللَّهُl-lahuAllah
Nounأله
عَنِʿanifrom
Particle
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
قَـٰتَلُوكُمْqātalūkumfight you
Verbقتل
فِىin
Particle
ٱلدِّينِl-dīnithe religion
Nounدين
وَأَخْرَجُوكُمwa-akhrajūkumand drive you out
Verbخرج
مِّنminof
Particle
دِيَـٰرِكُمْdiyārikumyour homes
Nounدور
وَظَـٰهَرُوا۟waẓāharūand support
Verbظهر
عَلَىٰٓʿalāin
Particle
إِخْرَاجِكُمْikh'rājikumyour expulsion
Nounخرج
أَنanthat
Particle
تَوَلَّوْهُمْ ۚtawallawhumyou make them allies
Verbولي
وَمَنwamanAnd whoever
Noun
يَتَوَلَّهُمْyatawallahummakes them allies
Verbولي
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfa-ulāikathen those
Noun
هُمُhumu[they]
Noun
ٱلظَّـٰلِمُونَl-ẓālimūna(are) the wrongdoers
Nounظلم
Loading tafsir...