Al-An‘āmAyah 89 of 165· Page 138· Juz 7

أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحُكْمَ وَٱلنُّبُوَّةَ ۚ فَإِن يَكْفُرْ بِهَا هَـٰٓؤُلَآءِ فَقَدْ وَكَّلْنَا بِهَا قَوْمًۭا لَّيْسُوا۟ بِهَا بِكَـٰفِرِينَ

Those are the ones to whom We gave the Scripture and authority and prophethood. But if the disbelievers deny it, then We have entrusted it to a people who are not therein disbelievers.

Al-An‘ām 6:89

Descendants of Prophet Ibrahim including Musa, Isa and Muhammad, none of them were Mushrikin

Listen

Word by Word

أُو۟لَـٰٓئِكَulāikaThose
Noun
ٱلَّذِينَalladhīna(are) ones whom
Noun
ءَاتَيْنَـٰهُمُātaynāhumuWe gave them
Verbأتي
ٱلْكِتَـٰبَl-kitābathe Book
Nounكتب
وَٱلْحُكْمَwal-ḥuk'maand the judgment
Nounحكم
وَٱلنُّبُوَّةَ ۚwal-nubuwataand the Prophethood
Nounنبأ
فَإِنfa-inBut if
Particle
يَكْفُرْyakfurdisbelieve
Verbكفر
بِهَاbihāin it
Noun
هَـٰٓؤُلَآءِhāulāithese
Noun
فَقَدْfaqadthen indeed
Particle
وَكَّلْنَاwakkalnāWe have entrusted
Verbوكل
بِهَاbihāit
Noun
قَوْمًۭاqawman(to) a people
Nounقوم
لَّيْسُوا۟laysūwho are not
Verbليس
بِهَاbihātherein
Noun
بِكَـٰفِرِينَbikāfirīnadisbelievers
Nounكفر
Loading tafsir...