Al-An‘āmAyah 70 of 165· Page 136· Juz 7

وَذَرِ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ دِينَهُمْ لَعِبًۭا وَلَهْوًۭا وَغَرَّتْهُمُ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا ۚ وَذَكِّرْ بِهِۦٓ أَن تُبْسَلَ نَفْسٌۢ بِمَا كَسَبَتْ لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِىٌّۭ وَلَا شَفِيعٌۭ وَإِن تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍۢ لَّا يُؤْخَذْ مِنْهَآ ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أُبْسِلُوا۟ بِمَا كَسَبُوا۟ ۖ لَهُمْ شَرَابٌۭ مِّنْ حَمِيمٍۢ وَعَذَابٌ أَلِيمٌۢ بِمَا كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ

And leave those who take their religion as amusement and diversion and whom the worldly life has deluded. But remind with the Qur'an, lest a soul be given up to destruction for what it earned; it will have other than Allah no protector and no intercessor. And if it should offer every compensation, it would not be taken from it. Those are the ones who are given to destruction for what they have earned. For them will be a drink of scalding water and a painful punishment because they used to disbelieve.

Al-An‘ām 6:70

Do not associate with those who take their religion as a matter of amusement

Listen

Word by Word

وَذَرِwadhariAnd leave
Verbوذر
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
ٱتَّخَذُوا۟ittakhadhūtake
Verbأخذ
دِينَهُمْdīnahumtheir religion
Nounدين
لَعِبًۭاlaʿiban(as) a play
Nounلعب
وَلَهْوًۭاwalahwanand amusement
Nounلهو
وَغَرَّتْهُمُwagharrathumuand deluded them
Verbغرر
ٱلْحَيَوٰةُl-ḥayatuthe life
Nounحيي
ٱلدُّنْيَا ۚl-dun'yā(of) the world
Nounدنو
وَذَكِّرْwadhakkirBut remind
Verbذكر
بِهِۦٓbihiwith it
Noun
أَنanlest
Particle
تُبْسَلَtub'salais given up to destruction
Verbبسل
نَفْسٌۢnafsuna soul
Nounنفس
بِمَاbimāfor what
Noun
كَسَبَتْkasabatit (has) earned
Verbكسب
لَيْسَlaysanot
Verbليس
لَهَاlahā(is) for it
Noun
مِنminfrom
Particle
دُونِdūnibesides
Nounدون
ٱللَّهِl-lahiAllah
Nounأله
وَلِىٌّۭwaliyyunany protector
Nounولي
وَلَاwalāand not
Particle
شَفِيعٌۭshafīʿunany intercessor
Nounشفع
وَإِنwa-inAnd if
Particle
تَعْدِلْtaʿdilit offers ransom
Verbعدل
كُلَّkullaevery
Nounكلل
عَدْلٍۢʿadlinransom
Nounعدل
لَّاnot
Particle
يُؤْخَذْyu'khadhwill it be taken
Verbأخذ
مِنْهَآ ۗmin'hāfrom it
Particle
أُو۟لَـٰٓئِكَulāikaThose
Noun
ٱلَّذِينَalladhīna(are) ones who
Noun
أُبْسِلُوا۟ub'silūare given to destruction
Verbبسل
بِمَاbimāfor what
Noun
كَسَبُوا۟ ۖkasabūthey earned
Verbكسب
لَهُمْlahumFor them
Noun
شَرَابٌۭsharābun(will be) a drink
Nounشرب
مِّنْminof
Particle
حَمِيمٍۢḥamīminboiling water
Nounحمم
وَعَذَابٌwaʿadhābunand a punishment
Nounعذب
أَلِيمٌۢalīmunpainful
Nounألم
بِمَاbimābecause
Noun
كَانُوا۟kānūthey used to
Verbكون
يَكْفُرُونَyakfurūnadisbelieve
Verbكفر
Loading tafsir...