Al-An‘āmAyah 57 of 165· Page 134· Juz 7

قُلْ إِنِّى عَلَىٰ بَيِّنَةٍۢ مِّن رَّبِّى وَكَذَّبْتُم بِهِۦ ۚ مَا عِندِى مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِۦٓ ۚ إِنِ ٱلْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۖ يَقُصُّ ٱلْحَقَّ ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلْفَـٰصِلِينَ

Say, "Indeed, I am on clear evidence from my Lord, and you have denied it. I do not have that for which you are impatient. The decision is only for Allah. He relates the truth, and He is the best of deciders."

Al-An‘ām 6:57

Allah alone has the authority of passing judgement and He alone knows the unseen

Listen

Word by Word

قُلْqulSay
Verbقول
إِنِّىinnīIndeed, I (am)
Particle
عَلَىٰʿalāon
Particle
بَيِّنَةٍۢbayyinatinclear proof
Nounبين
مِّنminfrom
Particle
رَّبِّىrabbīmy Lord
Nounربب
وَكَذَّبْتُمwakadhabtumwhile you deny
Verbكذب
بِهِۦ ۚbihi[with] it
Noun
مَاNot
Particle
عِندِىʿindīI have
Nounعند
مَاwhat
Noun
تَسْتَعْجِلُونَtastaʿjilūnayou seek to hasten
Verbعجل
بِهِۦٓ ۚbihiof it
Noun
إِنِiniNot
Particle
ٱلْحُكْمُl-ḥuk'mu(is) the decision
Nounحكم
إِلَّاillāexcept
Particle
لِلَّهِ ۖlillahifor Allah
Nounأله
يَقُصُّyaquṣṣuHe relates
Verbقصص
ٱلْحَقَّ ۖl-ḥaqathe truth
Nounحقق
وَهُوَwahuwaand He
Noun
خَيْرُkhayru(is the) best
Nounخير
ٱلْفَـٰصِلِينَl-fāṣilīna(of) the Deciders
Nounفصل
Loading tafsir...