Al-An‘āmAyah 32 of 165· Page 131· Juz 7

وَمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَآ إِلَّا لَعِبٌۭ وَلَهْوٌۭ ۖ وَلَلدَّارُ ٱلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌۭ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

And the worldly life is not but amusement and diversion; but the home of the Hereafter is best for those who fear Allah, so will you not reason?

Al-An‘ām 6:32

Those who deny Prophet Muhammad, in fact deny Allah's revelations

Listen

Word by Word

وَمَاwamāAnd not
Particle
ٱلْحَيَوٰةُl-ḥayatu(is) the life
Nounحيي
ٱلدُّنْيَآl-dun'yā(of) the world
Nounدنو
إِلَّاillāexcept
Particle
لَعِبٌۭlaʿibuna play
Nounلعب
وَلَهْوٌۭ ۖwalahwunand amusement
Nounلهو
وَلَلدَّارُwalalddārubut the home
Nounدور
ٱلْـَٔاخِرَةُl-ākhiratu(of) the Hereafter
Nounأخر
خَيْرٌۭkhayrun(is) best
Nounخير
لِّلَّذِينَlilladhīnafor those who
Noun
يَتَّقُونَ ۗyattaqūna(are) God conscious
Verbوقي
أَفَلَاafalāThen not
Particle
تَعْقِلُونَtaʿqilūna(will) you reason
Verbعقل
Loading tafsir...