Al-ḤashrAyah 16 of 24· Page 547· Juz 28

كَمَثَلِ ٱلشَّيْطَـٰنِ إِذْ قَالَ لِلْإِنسَـٰنِ ٱكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّى بَرِىٓءٌۭ مِّنكَ إِنِّىٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

[The hypocrites are] like the example of Satan when he says to man, "Disbelieve." But when he disbelieves, he says, "Indeed, I am disassociated from you. Indeed, I fear Allah, Lord of the worlds."

Al-Ḥashr 59:16

Hypocrites conspiracy with the people of the Book and Parable of a Shaitan vs a disbeliever

Listen

Word by Word

كَمَثَلِkamathaliLike (the) example
Nounمثل
ٱلشَّيْطَـٰنِl-shayṭāni(of) the Shaitaan
Nounشطن
إِذْidhwhen
Noun
قَالَqālahe says
Verbقول
لِلْإِنسَـٰنِlil'insānito man
Nounأنس
ٱكْفُرْuk'furDisbelieve
Verbكفر
فَلَمَّاfalammāBut when
Noun
كَفَرَkafarahe disbelieves
Verbكفر
قَالَqālahe says
Verbقول
إِنِّىinnīIndeed, I am
Particle
بَرِىٓءٌۭbarīondisassociated
Nounبرأ
مِّنكَminkafrom you
Particle
إِنِّىٓinnīIndeed, [I]
Particle
أَخَافُakhāfuI fear
Verbخوف
ٱللَّهَl-lahaAllah
Nounأله
رَبَّrabba(the) Lord
Nounربب
ٱلْعَـٰلَمِينَl-ʿālamīna(of) the worlds
Nounعلم
Loading tafsir...