Al-ḤashrAyah 12 of 24· Page 547· Juz 28

لَئِنْ أُخْرِجُوا۟ لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِن قُوتِلُوا۟ لَا يَنصُرُونَهُمْ وَلَئِن نَّصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ ٱلْأَدْبَـٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ

If they are expelled, they will not leave with them, and if they are fought, they will not aid them. And [even] if they should aid them, they will surely turn their backs; then [thereafter] they will not be aided.

Al-Ḥashr 59:12

Hypocrites conspiracy with the people of the Book and Parable of a Shaitan vs a disbeliever

Listen

Word by Word

لَئِنْla-inIf
Particle
أُخْرِجُوا۟ukh'rijūthey are expelled
Verbخرج
لَاnot
Particle
يَخْرُجُونَyakhrujūnathey will leave
Verbخرج
مَعَهُمْmaʿahumwith them
Noun
وَلَئِنwala-inand if
Particle
قُوتِلُوا۟qūtilūthey are fought
Verbقتل
لَاnot
Particle
يَنصُرُونَهُمْyanṣurūnahumthey will help them
Verbنصر
وَلَئِنwala-inAnd if
Particle
نَّصَرُوهُمْnaṣarūhumthey help them
Verbنصر
لَيُوَلُّنَّlayuwallunnacertainly they will turn
Verbولي
ٱلْأَدْبَـٰرَl-adbāra(their) backs
Nounدبر
ثُمَّthummathen
Particle
لَاnot
Particle
يُنصَرُونَyunṣarūnathey will be helped
Verbنصر
Loading tafsir...