Al-ḤashrAyah 11 of 24· Page 547· Juz 28

۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُوا۟ يَقُولُونَ لِإِخْوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمْ أَحَدًا أَبَدًۭا وَإِن قُوتِلْتُمْ لَنَنصُرَنَّكُمْ وَٱللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ

Have you not considered those who practice hypocrisy, saying to their brothers who have disbelieved among the People of the Scripture, "If you are expelled, we will surely leave with you, and we will not obey, in regard to you, anyone - ever; and if you are fought, we will surely aid you." But Allah testifies that they are liars.

Al-Ḥashr 59:11

Hypocrites conspiracy with the people of the Book and Parable of a Shaitan vs a disbeliever

Listen

Word by Word

۞ أَلَمْalamDo not
Particle
تَرَtarayou see
Verbرأي
إِلَىilā[to]
Particle
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
نَافَقُوا۟nāfaqū(were) hypocrites
Verbنفق
يَقُولُونَyaqūlūnasaying
Verbقول
لِإِخْوَٰنِهِمُli-ikh'wānihimuto their brothers
Nounأخو
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
كَفَرُوا۟kafarūdisbelieved
Verbكفر
مِنْminamong
Particle
أَهْلِahlithe People
Nounأهل
ٱلْكِتَـٰبِl-kitābi(of) the Scripture
Nounكتب
لَئِنْla-inIf
Particle
أُخْرِجْتُمْukh'rij'tumyou are expelled
Verbخرج
لَنَخْرُجَنَّlanakhrujannasurely we will leave
Verbخرج
مَعَكُمْmaʿakumwith you
Noun
وَلَاwalāand not
Particle
نُطِيعُnuṭīʿuwe will obey
Verbطوع
فِيكُمْfīkumconcerning you
Particle
أَحَدًاaḥadananyone
Nounأحد
أَبَدًۭاabadanever
Nounأبد
وَإِنwa-inand if
Particle
قُوتِلْتُمْqūtil'tumyou are fought
Verbقتل
لَنَنصُرَنَّكُمْlananṣurannakumcertainly we will help you
Verbنصر
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
Nounأله
يَشْهَدُyashhadubears witness
Verbشهد
إِنَّهُمْinnahumthat they
Particle
لَكَـٰذِبُونَlakādhibūna(are) surely liars
Nounكذب
Loading tafsir...