Al-ḤadīdAyah 13 of 29· Page 539· Juz 27

يَوْمَ يَقُولُ ٱلْمُنَـٰفِقُونَ وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱنظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِن نُّورِكُمْ قِيلَ ٱرْجِعُوا۟ وَرَآءَكُمْ فَٱلْتَمِسُوا۟ نُورًۭا فَضُرِبَ بَيْنَهُم بِسُورٍۢ لَّهُۥ بَابٌۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحْمَةُ وَظَـٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلْعَذَابُ

On the [same] Day the hypocrite men and hypocrite women will say to those who believed, "Wait for us that we may acquire some of your light." It will be said, "Go back behind you and seek light." And a wall will be placed between them with a door, its interior containing mercy, but on the outside of it is torment.

Al-Ḥadīd 57:13

On that day the true believers will have their light shining before them while the hypocrites will have their fate no different than the disbelievers and Those who spend in charity will be repaid manyfold and also be given liberal reward besides it

Listen

Word by Word

يَوْمَyawma(On the) Day
Nounيوم
يَقُولُyaqūluwill say
Verbقول
ٱلْمُنَـٰفِقُونَl-munāfiqūnathe hypocrite men
Nounنفق
وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتُwal-munāfiqātuand the hypocrite women
Nounنفق
لِلَّذِينَlilladhīnato those who
Noun
ءَامَنُوا۟āmanūbelieved
Verbأمن
ٱنظُرُونَاunẓurūnāWait for us
Verbنظر
نَقْتَبِسْnaqtabiswe may acquire
Verbقبس
مِنminof
Particle
نُّورِكُمْnūrikumyour light
Nounنور
قِيلَqīlaIt will be said
Verbقول
ٱرْجِعُوا۟ir'jiʿūGo back
Verbرجع
وَرَآءَكُمْwarāakumbehind you
Nounوري
فَٱلْتَمِسُوا۟fal-tamisūand seek
Verbلمس
نُورًۭاnūranlight
Nounنور
فَضُرِبَfaḍuribaThen will be put up
Verbضرب
بَيْنَهُمbaynahumbetween them
Nounبين
بِسُورٍۢbisūrina wall
Nounسور
لَّهُۥlahufor it
Noun
بَابٌۢbābuna gate
Nounبوب
بَاطِنُهُۥbāṭinuhuits interior
Nounبطن
فِيهِfīhiin it
Particle
ٱلرَّحْمَةُl-raḥmatu(is) mercy
Nounرحم
وَظَـٰهِرُهُۥwaẓāhiruhubut its exterior
Nounظهر
مِنminfacing towards [it]
Particle
قِبَلِهِqibalihifacing towards [it]
Nounقبل
ٱلْعَذَابُl-ʿadhābuthe punishment
Nounعذب
Loading tafsir...