Al-ḤadīdAyah 12 of 29· Page 539· Juz 27

يَوْمَ تَرَى ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ يَسْعَىٰ نُورُهُم بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَـٰنِهِم بُشْرَىٰكُمُ ٱلْيَوْمَ جَنَّـٰتٌۭ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ

On the Day you see the believing men and believing women, their light proceeding before them and on their right, [it will be said], "Your good tidings today are [of] gardens beneath which rivers flow, wherein you will abide eternally." That is what is the great attainment.

Al-Ḥadīd 57:12

On that day the true believers will have their light shining before them while the hypocrites will have their fate no different than the disbelievers and Those who spend in charity will be repaid manyfold and also be given liberal reward besides it

Listen

Word by Word

يَوْمَyawma(On the) Day
Nounيوم
تَرَىtarāyou will see
Verbرأي
ٱلْمُؤْمِنِينَl-mu'minīnathe believing men
Nounأمن
وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِwal-mu'minātiand the believing women
Nounأمن
يَسْعَىٰyasʿārunning
Verbسعي
نُورُهُمnūruhumtheir light
Nounنور
بَيْنَbaynabefore them
Nounبين
أَيْدِيهِمْaydīhimbefore them
Nounيدي
وَبِأَيْمَـٰنِهِمwabi-aymānihimand on their right
Nounيمن
بُشْرَىٰكُمُbush'rākumuGlad tidings for you
Nounبشر
ٱلْيَوْمَl-yawmathis Day
Nounيوم
جَنَّـٰتٌۭjannātungardens
Nounجنن
تَجْرِىtajrīflowing
Verbجري
مِنminfrom
Particle
تَحْتِهَاtaḥtihāunderneath it
Nounتحت
ٱلْأَنْهَـٰرُl-anhāruthe rivers
Nounنهر
خَـٰلِدِينَkhālidīnaabiding forever
Nounخلد
فِيهَا ۚfīhātherein
Particle
ذَٰلِكَdhālikaThat
Noun
هُوَhuwa[it] (is)
Noun
ٱلْفَوْزُl-fawzuthe success
Nounفوز
ٱلْعَظِيمُl-ʿaẓīmuthe great
Nounعظم
Loading tafsir...