Al-ḤadīdAyah 14 of 29· Page 539· Juz 27

يُنَادُونَهُمْ أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ ۖ قَالُوا۟ بَلَىٰ وَلَـٰكِنَّكُمْ فَتَنتُمْ أَنفُسَكُمْ وَتَرَبَّصْتُمْ وَٱرْتَبْتُمْ وَغَرَّتْكُمُ ٱلْأَمَانِىُّ حَتَّىٰ جَآءَ أَمْرُ ٱللَّهِ وَغَرَّكُم بِٱللَّهِ ٱلْغَرُورُ

The hypocrites will call to the believers, "Were we not with you?" They will say, "Yes, but you afflicted yourselves and awaited [misfortune for us] and doubted, and wishful thinking deluded you until there came the command of Allah. And the Deceiver deceived you concerning Allah.

Al-Ḥadīd 57:14

On that day the true believers will have their light shining before them while the hypocrites will have their fate no different than the disbelievers and Those who spend in charity will be repaid manyfold and also be given liberal reward besides it

Listen

Word by Word

يُنَادُونَهُمْyunādūnahumThey will call them
Verbندي
أَلَمْalamWere not
Particle
نَكُنnakunwe
Verbكون
مَّعَكُمْ ۖmaʿakumwith you
Noun
قَالُوا۟qālūThey will say
Verbقول
بَلَىٰbalāYes
Particle
وَلَـٰكِنَّكُمْwalākinnakumbut you
Particle
فَتَنتُمْfatantumled to temptation
Verbفتن
أَنفُسَكُمْanfusakumyourselves
Nounنفس
وَتَرَبَّصْتُمْwatarabbaṣtumand you awaited
Verbربص
وَٱرْتَبْتُمْwa-ir'tabtumand you doubted
Verbريب
وَغَرَّتْكُمُwagharratkumuand deceived you
Verbغرر
ٱلْأَمَانِىُّl-amāniyuthe wishful thinking
Nounمني
حَتَّىٰḥattāuntil
Particle
جَآءَjāacame
Verbجيأ
أَمْرُamru(the) Command
Nounأمر
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
Nounأله
وَغَرَّكُمwagharrakumAnd deceived you
Verbغرر
بِٱللَّهِbil-lahiabout Allah
Nounأله
ٱلْغَرُورُl-gharūruthe deceiver
Nounغرر
Loading tafsir...