An-NajmAyah 28 of 62· Page 527· Juz 27

وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًۭٔا

And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all.

An-Najm 53:28

Angels have no share in divinity, nor they can intercede without permission and Do not claim piety for yourselves, Allah knows who is Godfearing and pious

Listen

Word by Word

وَمَاwamāAnd not
Particle
لَهُمlahumfor them
Noun
بِهِۦbihiabout it
Noun
مِنْminany
Particle
عِلْمٍ ۖʿil'minknowledge
Nounعلم
إِنinNot
Particle
يَتَّبِعُونَyattabiʿūnathey follow
Verbتبع
إِلَّاillābut
Particle
ٱلظَّنَّ ۖl-ẓanaassumption
Nounظنن
وَإِنَّwa-innaAnd indeed
Particle
ٱلظَّنَّl-ẓanathe assumption
Nounظنن
لَا(does) not
Particle
يُغْنِىyugh'nīavail
Verbغني
مِنَminaagainst
Particle
ٱلْحَقِّl-ḥaqithe truth
Nounحقق
شَيْـًۭٔاshayananything
Nounشيأ
Loading tafsir...