Al-Mā’idahAyah 48 of 120· Page 116· Juz 6

وَأَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ بِٱلْحَقِّ مُصَدِّقًۭا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ٱلْكِتَـٰبِ وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِ ۖ فَٱحْكُم بَيْنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَآءَهُمْ عَمَّا جَآءَكَ مِنَ ٱلْحَقِّ ۚ لِكُلٍّۢ جَعَلْنَا مِنكُمْ شِرْعَةًۭ وَمِنْهَاجًۭا ۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ وَلَـٰكِن لِّيَبْلُوَكُمْ فِى مَآ ءَاتَىٰكُمْ ۖ فَٱسْتَبِقُوا۟ ٱلْخَيْرَٰتِ ۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًۭا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ

And We have revealed to you, [O Muhammad], the Book in truth, confirming that which preceded it of the Scripture and as a criterion over it. So judge between them by what Allah has revealed and do not follow their inclinations away from what has come to you of the truth. To each of you We prescribed a law and a method. Had Allah willed, He would have made you one nation [united in religion], but [He intended] to test you in what He has given you; so race to [all that is] good. To Allah is your return all together, and He will [then] inform you concerning that over which you used to differ.

Al-Mā’idah 5:48

Diversity of human race and Establish justice based on Allah's revelations

Listen

Word by Word

وَأَنزَلْنَآwa-anzalnāAnd We revealed
Verbنزل
إِلَيْكَilaykato you
Particle
ٱلْكِتَـٰبَl-kitābathe Book
Nounكتب
بِٱلْحَقِّbil-ḥaqiin [the] truth
Nounحقق
مُصَدِّقًۭاmuṣaddiqanconfirming
Nounصدق
لِّمَاlimāwhat
Noun
بَيْنَbayna(was) before
Nounبين
يَدَيْهِyadayhihis hands
Nounيدي
مِنَminaof
Particle
ٱلْكِتَـٰبِl-kitābithe Book
Nounكتب
وَمُهَيْمِنًاwamuhayminanand a guardian
Nounهمن
عَلَيْهِ ۖʿalayhiover it
Particle
فَٱحْكُمfa-uḥ'kumSo judge
Verbحكم
بَيْنَهُمbaynahumbetween them
Nounبين
بِمَآbimāby what
Noun
أَنزَلَanzalahas revealed
Verbنزل
ٱللَّهُ ۖl-lahuAllah
Nounأله
وَلَاwalāand (do) not
Particle
تَتَّبِعْtattabiʿfollow
Verbتبع
أَهْوَآءَهُمْahwāahumtheir vain desires
Nounهوي
عَمَّاʿammāwhen
Particle
جَآءَكَjāakahas come to you
Verbجيأ
مِنَminaof
Particle
ٱلْحَقِّ ۚl-ḥaqithe truth
Nounحقق
لِكُلٍّۢlikullinFor each
Nounكلل
جَعَلْنَاjaʿalnāWe have made
Verbجعل
مِنكُمْminkumfor you
Particle
شِرْعَةًۭshir'ʿatana law
Nounشرع
وَمِنْهَاجًۭا ۚwamin'hājanand a clear way
Nounنهج
وَلَوْwalawAnd if
Particle
شَآءَshāa(had) willed
Verbشيأ
ٱللَّهُl-lahuAllah
Nounأله
لَجَعَلَكُمْlajaʿalakumHe (would have) made you
Verbجعل
أُمَّةًۭummatana community
Nounأمم
وَٰحِدَةًۭwāḥidatanone
Nounوحد
وَلَـٰكِنwalākin[and] but
Particle
لِّيَبْلُوَكُمْliyabluwakumto test you
Verbبلو
فِىin
Particle
مَآwhat
Noun
ءَاتَىٰكُمْ ۖātākumHe (has) given you
Verbأتي
فَٱسْتَبِقُوا۟fa-is'tabiqūso race
Verbسبق
ٱلْخَيْرَٰتِ ۚl-khayrāti(to) the good
Nounخير
إِلَىilāTo
Particle
ٱللَّهِl-lahiAllah
Nounأله
مَرْجِعُكُمْmarjiʿukumyou will return
Nounرجع
جَمِيعًۭاjamīʿanall
Nounجمع
فَيُنَبِّئُكُمfayunabbi-ukumthen He will inform you
Verbنبأ
بِمَاbimāof what
Noun
كُنتُمْkuntumyou were
Verbكون
فِيهِfīhiconcerning it
Particle
تَخْتَلِفُونَtakhtalifūnadiffering
Verbخلف
Loading tafsir...
Behaviorالسلوك
each group given a law and way of life
Allah could have made them one community
Communityالمجتمع
Competitionالمنافسة
Differenceالإختلاف
Judgeالحاكم
Lawالقانون
Nationالأمة
Trialالفتنة
one religion with different faiths and codes of law
a supreme authority on earlier scriptures