Al-Mā’idahAyah 46 of 120· Page 116· Juz 6

وَقَفَّيْنَا عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِم بِعِيسَى ٱبْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقًۭا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِ ۖ وَءَاتَيْنَـٰهُ ٱلْإِنجِيلَ فِيهِ هُدًۭى وَنُورٌۭ وَمُصَدِّقًۭا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِ وَهُدًۭى وَمَوْعِظَةًۭ لِّلْمُتَّقِينَ

And We sent, following in their footsteps, Jesus, the son of Mary, confirming that which came before him in the Torah; and We gave him the Gospel, in which was guidance and light and confirming that which preceded it of the Torah as guidance and instruction for the righteous.

Al-Mā’idah 5:46

c) They are transgressors

Listen

Word by Word

وَقَفَّيْنَاwaqaffaynāAnd We sent
Verbقفو
عَلَىٰٓʿalāon
Particle
ءَاثَـٰرِهِمāthārihimtheir footsteps
Nounأثر
بِعِيسَىbiʿīsāIsa
Noun
ٱبْنِib'nison
Nounبني
مَرْيَمَmaryama(of) Maryam
Noun
مُصَدِّقًۭاmuṣaddiqanconfirming
Nounصدق
لِّمَاlimāwhat
Noun
بَيْنَbayna(was) between
Nounبين
يَدَيْهِyadayhihis hands
Nounيدي
مِنَminaof
Particle
ٱلتَّوْرَىٰةِ ۖl-tawrātithe Taurat
Noun
وَءَاتَيْنَـٰهُwaātaynāhuand We gave him
Verbأتي
ٱلْإِنجِيلَl-injīlathe Injeel
Noun
فِيهِfīhiin it
Particle
هُدًۭىhudan(was) Guidance
Nounهدي
وَنُورٌۭwanūrunand light
Nounنور
وَمُصَدِّقًۭاwamuṣaddiqanand confirming
Nounصدق
لِّمَاlimāwhat
Noun
بَيْنَbayna(was) between
Nounبين
يَدَيْهِyadayhihis hands
Nounيدي
مِنَminaof
Particle
ٱلتَّوْرَىٰةِl-tawrātithe Taurat
Noun
وَهُدًۭىwahudanand a Guidance
Nounهدي
وَمَوْعِظَةًۭwamawʿiẓatanand an admonition
Nounوعظ
لِّلْمُتَّقِينَlil'muttaqīnafor the God conscious
Nounوقي
Loading tafsir...