Al-Mā’idahAyah 14 of 120· Page 110· Juz 6

وَمِنَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّا نَصَـٰرَىٰٓ أَخَذْنَا مِيثَـٰقَهُمْ فَنَسُوا۟ حَظًّۭا مِّمَّا ذُكِّرُوا۟ بِهِۦ فَأَغْرَيْنَا بَيْنَهُمُ ٱلْعَدَاوَةَ وَٱلْبَغْضَآءَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ وَسَوْفَ يُنَبِّئُهُمُ ٱللَّهُ بِمَا كَانُوا۟ يَصْنَعُونَ

And from those who say, "We are Christians" We took their covenant; but they forgot a portion of that of which they were reminded. So We caused among them animosity and hatred until the Day of Resurrection. And Allah is going to inform them about what they used to do.

Al-Mā’idah 5:14

Christians too have neglected most of their Book and Jews and Christians are asked to become Muslims

Listen

Word by Word

وَمِنَwaminaAnd from
Particle
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
قَالُوٓا۟qālūsaid
Verbقول
إِنَّاinnāIndeed we
Particle
نَصَـٰرَىٰٓnaṣārā(are) Christians
Nounنصر
أَخَذْنَاakhadhnāWe took
Verbأخذ
مِيثَـٰقَهُمْmīthāqahumtheir covenant
Nounوثق
فَنَسُوا۟fanasūbut they forgot
Verbنسي
حَظًّۭاḥaẓẓana part
Nounحظظ
مِّمَّاmimmāof what
Particle
ذُكِّرُوا۟dhukkirūthey were reminded
Verbذكر
بِهِۦbihiof [it]
Noun
فَأَغْرَيْنَاfa-aghraynāSo We aroused
Verbغرو
بَيْنَهُمُbaynahumubetween them
Nounبين
ٱلْعَدَاوَةَl-ʿadāwata[the] enmity
Nounعدو
وَٱلْبَغْضَآءَwal-baghḍāaand [the] hatred
Nounبغض
إِلَىٰilātill
Particle
يَوْمِyawmi(the) Day
Nounيوم
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚl-qiyāmati(of) the Resurrection
Nounقوم
وَسَوْفَwasawfaAnd soon
Particle
يُنَبِّئُهُمُyunabbi-uhumuwill inform them
Verbنبأ
ٱللَّهُl-lahuAllah
Nounأله
بِمَاbimāof what
Noun
كَانُوا۟kānūthey used to
Verbكون
يَصْنَعُونَyaṣnaʿūnado
Verbصنع
Loading tafsir...