Al-JāthiyahAyah 24 of 37· Page 501· Juz 25

وَقَالُوا۟ مَا هِىَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَآ إِلَّا ٱلدَّهْرُ ۚ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ

And they say, "There is not but our worldly life; we die and live, and nothing destroys us except time." And they have of that no knowledge; they are only assuming.

Al-Jāthiyah 45:24

He who has made his own desires as his god, Allah let him go astray and set a seal upon his ears and heart

Listen

Word by Word

وَقَالُوا۟waqālūAnd they say
Verbقول
مَاNot
Particle
هِىَhiyait
Noun
إِلَّاillā(is) but
Particle
حَيَاتُنَاḥayātunāour life
Nounحيي
ٱلدُّنْيَاl-dun'yā(of) the world
Nounدنو
نَمُوتُnamūtuwe die
Verbموت
وَنَحْيَاwanaḥyāand we live
Verbحيي
وَمَاwamāand not
Particle
يُهْلِكُنَآyuh'likunādestroys us
Verbهلك
إِلَّاillāexcept
Particle
ٱلدَّهْرُ ۚl-dahruthe time
Nounدهر
وَمَاwamāAnd not
Particle
لَهُمlahumfor them
Noun
بِذَٰلِكَbidhālikaof that
Noun
مِنْminany
Particle
عِلْمٍ ۖʿil'minknowledge
Nounعلم
إِنْinnot
Particle
هُمْhumthey
Noun
إِلَّاillā(do) but
Particle
يَظُنُّونَyaẓunnūnaguess
Verbظنن
Loading tafsir...