FuṣṣilatAyah 50 of 54· Page 482· Juz 25

وَلَئِنْ أَذَقْنَـٰهُ رَحْمَةًۭ مِّنَّا مِنۢ بَعْدِ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ هَـٰذَا لِى وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةًۭ وَلَئِن رُّجِعْتُ إِلَىٰ رَبِّىٓ إِنَّ لِى عِندَهُۥ لَلْحُسْنَىٰ ۚ فَلَنُنَبِّئَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍۢ

And if We let him taste mercy from Us after an adversity which has touched him, he will surely say, "This is [due] to me, and I do not think the Hour will occur; and [even] if I should be returned to my Lord, indeed, for me there will be with Him the best." But We will surely inform those who disbelieved about what they did, and We will surely make them taste a massive punishment.

Fuṣṣilat 41:50

On the Day of Judgement all other gods to whom people worship besides Allah shall vanish

Listen

Word by Word

وَلَئِنْwala-inAnd verily, if
Particle
أَذَقْنَـٰهُadhaqnāhuWe let him taste
Verbذوق
رَحْمَةًۭraḥmatanmercy
Nounرحم
مِّنَّاminnāfrom Us
Particle
مِنۢminafter
Particle
بَعْدِbaʿdiafter
Nounبعد
ضَرَّآءَḍarrāaan adversity
Nounضرر
مَسَّتْهُmassathu(has) touched him
Verbمسس
لَيَقُولَنَّlayaqūlannahe will surely say
Verbقول
هَـٰذَاhādhāThis (is)
Noun
لِى(due) to me
Noun
وَمَآwamāand not
Particle
أَظُنُّaẓunnuI think
Verbظنن
ٱلسَّاعَةَl-sāʿatathe Hour
Nounسوع
قَآئِمَةًۭqāimatan(will be) established
Nounقوم
وَلَئِنwala-inand if
Particle
رُّجِعْتُrujiʿ'tuI am returned
Verbرجع
إِلَىٰilāto
Particle
رَبِّىٓrabbīmy Lord
Nounربب
إِنَّinnaindeed
Particle
لِىfor me
Noun
عِندَهُۥʿindahuwith Him
Nounعند
لَلْحُسْنَىٰ ۚlalḥus'nā(will be) the best
Nounحسن
فَلَنُنَبِّئَنَّfalanunabbi-annaBut We will surely inform
Verbنبأ
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
كَفَرُوا۟kafarūdisbelieved
Verbكفر
بِمَاbimāabout what
Noun
عَمِلُوا۟ʿamilūthey did
Verbعمل
وَلَنُذِيقَنَّهُمwalanudhīqannahumand We will surely make them taste
Verbذوق
مِّنْminof
Particle
عَذَابٍʿadhābina punishment
Nounعذب
غَلِيظٍۢghalīẓinsevere
Nounغلظ
Loading tafsir...