GhāfirAyah 21 of 85· Page 469· Juz 24

۞ أَوَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ كَانُوا۟ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَانُوا۟ هُمْ أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةًۭ وَءَاثَارًۭا فِى ٱلْأَرْضِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٍۢ

Have they not traveled through the land and observed how was the end of those who were before them? They were greater than them in strength and in impression on the land, but Allah seized them for their sins. And they had not from Allah any protector.

Ghāfir 40:21

Those who denied the Prophets and Allah's revelations were all destroyed

Listen

Word by Word

۞ أَوَلَمْawalamDo not
Particle
يَسِيرُوا۟yasīrūthey travel
Verbسير
فِىin
Particle
ٱلْأَرْضِl-arḍithe earth
Nounأرض
فَيَنظُرُوا۟fayanẓurūand see
Verbنظر
كَيْفَkayfahow
Nounكيف
كَانَkānawas
Verbكون
عَـٰقِبَةُʿāqibatu(the) end
Nounعقب
ٱلَّذِينَalladhīna(of) those who
Noun
كَانُوا۟kānūwere
Verbكون
مِنminbefore them
Particle
قَبْلِهِمْ ۚqablihimbefore them
Nounقبل
كَانُوا۟kānūThey were
Verbكون
هُمْhum[they]
Noun
أَشَدَّashaddasuperior
Nounشدد
مِنْهُمْmin'humto them
Particle
قُوَّةًۭquwwatan(in) strength
Nounقوي
وَءَاثَارًۭاwaāthāranand (in) impressions
Nounأثر
فِىin
Particle
ٱلْأَرْضِl-arḍithe land
Nounأرض
فَأَخَذَهُمُfa-akhadhahumubut Allah seized them
Verbأخذ
ٱللَّهُl-lahubut Allah seized them
Nounأله
بِذُنُوبِهِمْbidhunūbihimfor their sins
Nounذنب
وَمَاwamāand not
Particle
كَانَkānawas
Verbكون
لَهُمlahumfor them
Noun
مِّنَminaagainst
Particle
ٱللَّهِl-lahiAllah
Nounأله
مِنminany
Particle
وَاقٍۢwāqinprotector
Nounوقي
Loading tafsir...