An-Nisā’Ayah 91 of 176· Page 92· Juz 5

سَتَجِدُونَ ءَاخَرِينَ يُرِيدُونَ أَن يَأْمَنُوكُمْ وَيَأْمَنُوا۟ قَوْمَهُمْ كُلَّ مَا رُدُّوٓا۟ إِلَى ٱلْفِتْنَةِ أُرْكِسُوا۟ فِيهَا ۚ فَإِن لَّمْ يَعْتَزِلُوكُمْ وَيُلْقُوٓا۟ إِلَيْكُمُ ٱلسَّلَمَ وَيَكُفُّوٓا۟ أَيْدِيَهُمْ فَخُذُوهُمْ وَٱقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ ۚ وَأُو۟لَـٰٓئِكُمْ جَعَلْنَا لَكُمْ عَلَيْهِمْ سُلْطَـٰنًۭا مُّبِينًۭا

You will find others who wish to obtain security from you and [to] obtain security from their people. Every time they are returned to [the influence of] disbelief, they fall back into it. So if they do not withdraw from you or offer you peace or restrain their hands, then seize them and kill them wherever you overtake them. And those - We have made for you against them a clear authorization.

An-Nisā’ 4:91

Fight against hypocrisy and hypocrites

Listen

Word by Word

سَتَجِدُونَsatajidūnaYou will find
Verbوجد
ءَاخَرِينَākharīnaothers
Nounأخر
يُرِيدُونَyurīdūnawishing
Verbرود
أَنanthat
Particle
يَأْمَنُوكُمْyamanūkumthey be secure from you
Verbأمن
وَيَأْمَنُوا۟wayamanūand they be secure from
Verbأمن
قَوْمَهُمْqawmahumtheir people
Nounقوم
كُلَّkullaEverytime
Nounكلل
مَاthat
Particle
رُدُّوٓا۟ruddūthey are returned
Verbردد
إِلَىilāto
Particle
ٱلْفِتْنَةِl-fit'natithe temptation
Nounفتن
أُرْكِسُوا۟ur'kisūthey are plunged
Verbركس
فِيهَا ۚfīhāinto it
Particle
فَإِنfa-inSo if
Particle
لَّمْlamnot
Particle
يَعْتَزِلُوكُمْyaʿtazilūkumthey withdraw from you
Verbعزل
وَيُلْقُوٓا۟wayul'qūand offer
Verbلقي
إِلَيْكُمُilaykumuto you
Particle
ٱلسَّلَمَl-salama[the] peace
Nounسلم
وَيَكُفُّوٓا۟wayakuffūand they restrain
Verbكفف
أَيْدِيَهُمْaydiyahumtheir hands
Nounيدي
فَخُذُوهُمْfakhudhūhumthen seize them
Verbأخذ
وَٱقْتُلُوهُمْwa-uq'tulūhumand kill them
Verbقتل
حَيْثُḥaythuwherever
Nounحيث
ثَقِفْتُمُوهُمْ ۚthaqif'tumūhumyou find them
Verbثقف
وَأُو۟لَـٰٓئِكُمْwa-ulāikumAnd those
Noun
جَعَلْنَاjaʿalnāWe made
Verbجعل
لَكُمْlakumfor you
Noun
عَلَيْهِمْʿalayhimagainst them
Particle
سُلْطَـٰنًۭاsul'ṭānanan authority
Nounسلط
مُّبِينًۭاmubīnanclear
Nounبين
Loading tafsir...