An-Nisā’Ayah 24 of 176· Page 82· Juz 5

۞ وَٱلْمُحْصَنَـٰتُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُكُمْ ۖ كِتَـٰبَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ ۚ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَآءَ ذَٰلِكُمْ أَن تَبْتَغُوا۟ بِأَمْوَٰلِكُم مُّحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَـٰفِحِينَ ۚ فَمَا ٱسْتَمْتَعْتُم بِهِۦ مِنْهُنَّ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةًۭ ۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا تَرَٰضَيْتُم بِهِۦ مِنۢ بَعْدِ ٱلْفَرِيضَةِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًۭا

And [also prohibited to you are all] married women except those your right hands possess. [This is] the decree of Allah upon you. And lawful to you are [all others] beyond these, [provided] that you seek them [in marriage] with [gifts from] your property, desiring chastity, not unlawful sexual intercourse. So for whatever you enjoy [of marriage] from them, give them their due compensation as an obligation. And there is no blame upon you for what you mutually agree to beyond the obligation. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise.

An-Nisā’ 4:24

Prohibited and permitted marriages continued

Listen

Word by Word

۞ وَٱلْمُحْصَنَـٰتُwal-muḥ'ṣanātuAnd (prohibited are) the ones who are married
Nounحصن
مِنَminaof
Particle
ٱلنِّسَآءِl-nisāithe women
Nounنسو
إِلَّاillāexcept
Particle
مَاwhom
Noun
مَلَكَتْmalakatyou possess
Verbملك
أَيْمَـٰنُكُمْ ۖaymānukumrightfully
Nounيمن
كِتَـٰبَkitābaDecree
Nounكتب
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
Nounأله
عَلَيْكُمْ ۚʿalaykumupon you
Particle
وَأُحِلَّwa-uḥillaAnd are lawful
Verbحلل
لَكُمlakumto you
Noun
مَّاwhat
Noun
وَرَآءَwarāa(is) beyond
Nounوري
ذَٰلِكُمْdhālikumthat
Noun
أَنanthat
Particle
تَبْتَغُوا۟tabtaghūyou seek
Verbبغي
بِأَمْوَٰلِكُمbi-amwālikumwith your wealth
Nounمول
مُّحْصِنِينَmuḥ'ṣinīnadesiring to be chaste
Nounحصن
غَيْرَghayranot
Nounغير
مُسَـٰفِحِينَ ۚmusāfiḥīna(to be) lustful
Nounسفح
فَمَاfamāSo what
Noun
ٱسْتَمْتَعْتُمis'tamtaʿtumyou benefit[ed]
Verbمتع
بِهِۦbihiof it
Noun
مِنْهُنَّmin'hunnafrom them
Particle
فَـَٔاتُوهُنَّfaātūhunnaso you give them
Verbأتي
أُجُورَهُنَّujūrahunnatheir bridal due
Nounأجر
فَرِيضَةًۭ ۚfarīḍatan(as) an obligation
Nounفرض
وَلَاwalāAnd (there is) no
Particle
جُنَاحَjunāḥasin
Nounجنح
عَلَيْكُمْʿalaykumon you
Particle
فِيمَاfīmāconcerning what
Particle
تَرَٰضَيْتُمtarāḍaytumyou mutually agree
Verbرضو
بِهِۦbihiof it
Noun
مِنۢminfrom
Particle
بَعْدِbaʿdibeyond
Nounبعد
ٱلْفَرِيضَةِ ۚl-farīḍatithe obligation
Nounفرض
إِنَّinnaIndeed
Particle
ٱللَّهَl-lahaAllah
Nounأله
كَانَkānais
Verbكون
عَلِيمًاʿalīmanAll-Knowing
Nounعلم
حَكِيمًۭاḥakīmanAll-Wise
Nounحكم
Loading tafsir...