An-Nisā’Ayah 100 of 176· Page 94· Juz 5

۞ وَمَن يُهَاجِرْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ يَجِدْ فِى ٱلْأَرْضِ مُرَٰغَمًۭا كَثِيرًۭا وَسَعَةًۭ ۚ وَمَن يَخْرُجْ مِنۢ بَيْتِهِۦ مُهَاجِرًا إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ يُدْرِكْهُ ٱلْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًۭا رَّحِيمًۭا

And whoever emigrates for the cause of Allah will find on the earth many [alternative] locations and abundance. And whoever leaves his home as an emigrant to Allah and His Messenger and then death overtakes him - his reward has already become incumbent upon Allah. And Allah is ever Forgiving and Merciful.

An-Nisā’ 4:100

Oppressed should migrate if possible and Reward for migration in the cause of Allah

Listen

Word by Word

۞ وَمَنwamanAnd whoever
Noun
يُهَاجِرْyuhājiremigrates
Verbهجر
فِىin
Particle
سَبِيلِsabīli(the) way
Nounسبل
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
Nounأله
يَجِدْyajidwill find
Verbوجد
فِىin
Particle
ٱلْأَرْضِl-arḍithe earth
Nounأرض
مُرَٰغَمًۭاmurāghamanplace(s) of refuge
Nounرغم
كَثِيرًۭاkathīranmany
Nounكثر
وَسَعَةًۭ ۚwasaʿatanand abundance
Nounوسع
وَمَنwamanAnd whoever
Noun
يَخْرُجْyakhrujleaves
Verbخرج
مِنۢminfrom
Particle
بَيْتِهِۦbaytihihis home
Nounبيت
مُهَاجِرًاmuhājiran(as) an emigrant
Nounهجر
إِلَىilāto
Particle
ٱللَّهِl-lahiAllah
Nounأله
وَرَسُولِهِۦwarasūlihiand His Messenger
Nounرسل
ثُمَّthummathen
Particle
يُدْرِكْهُyud'rik'huovertakes him
Verbدرك
ٱلْمَوْتُl-mawtu[the] death
Nounموت
فَقَدْfaqadthen certainly
Particle
وَقَعَwaqaʿa(became) incumbent
Verbوقع
أَجْرُهُۥajruhuhis reward
Nounأجر
عَلَىʿalāon
Particle
ٱللَّهِ ۗl-lahiAllah
Nounأله
وَكَانَwakānaAnd is
Verbكون
ٱللَّهُl-lahuAllah
Nounأله
غَفُورًۭاghafūranOft-Forgiving
Nounغفر
رَّحِيمًۭاraḥīmanMost Merciful
Nounرحم
Loading tafsir...