Az-ZumarAyah 9 of 75· Page 459· Juz 23
أَمَّنْ هُوَ قَـٰنِتٌ ءَانَآءَ ٱلَّيْلِ سَاجِدًۭا وَقَآئِمًۭا يَحْذَرُ ٱلْـَٔاخِرَةَ وَيَرْجُوا۟ رَحْمَةَ رَبِّهِۦ ۗ قُلْ هَلْ يَسْتَوِى ٱلَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ ۗ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَـٰبِ
Is one who is devoutly obedient during periods of the night, prostrating and standing [in prayer], fearing the Hereafter and hoping for the mercy of his Lord, [like one who does not]? Say, "Are those who know equal to those who do not know?" Only they will remember [who are] people of understanding.
— Az-Zumar 39:9
Mushrikin try to justify their worship to saints saying that it may bring us closer to Allah and On the Day of Judgement no bearer of burden shall bear the burden of another
Listen
Word by Word
أَمَّنْammanIs (one) who
Particle
هُوَhuwa[he]
Noun
هَلْhalAre
Particle
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
وَٱلَّذِينَwa-alladhīnaand those who
Noun
لَاlā(do) not
Particle
إِنَّمَاinnamāOnly
Particle
أُو۟لُوا۟ulūthose of understanding
Noun
Loading tafsir...