Az-ZumarAyah 8 of 75· Page 459· Juz 23

۞ وَإِذَا مَسَّ ٱلْإِنسَـٰنَ ضُرٌّۭ دَعَا رَبَّهُۥ مُنِيبًا إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُۥ نِعْمَةًۭ مِّنْهُ نَسِىَ مَا كَانَ يَدْعُوٓا۟ إِلَيْهِ مِن قَبْلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادًۭا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِۦ ۚ قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَلِيلًا ۖ إِنَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلنَّارِ

And when adversity touches man, he calls upon his Lord, turning to Him [alone]; then when He bestows on him a favor from Himself, he forgets Him whom he called upon before, and he attributes to Allah equals to mislead [people] from His way. Say, "Enjoy your disbelief for a little; indeed, you are of the companions of the Fire."

Az-Zumar 39:8

Mushrikin try to justify their worship to saints saying that it may bring us closer to Allah and On the Day of Judgement no bearer of burden shall bear the burden of another

Listen

Word by Word

۞ وَإِذَاwa-idhāAnd when
Noun
مَسَّmassatouches
Verbمسس
ٱلْإِنسَـٰنَl-insāna[the] man
Nounأنس
ضُرٌّۭḍurrunadversity
Nounضرر
دَعَاdaʿāhe calls
Verbدعو
رَبَّهُۥrabbahuhis Lord
Nounربب
مُنِيبًاmunībanturning
Nounنوب
إِلَيْهِilayhito Him
Particle
ثُمَّthummathen
Particle
إِذَاidhāwhen
Noun
خَوَّلَهُۥkhawwalahuHe bestows on him
Verbخول
نِعْمَةًۭniʿ'matana favor
Nounنعم
مِّنْهُmin'hufrom Himself
Particle
نَسِىَnasiyahe forgets
Verbنسي
مَا(for) what
Noun
كَانَkānahe used to call
Verbكون
يَدْعُوٓا۟yadʿūhe used to call
Verbدعو
إِلَيْهِilayhi[to] Him
Particle
مِنminbefore
Particle
قَبْلُqablubefore
Nounقبل
وَجَعَلَwajaʿalaand he sets up
Verbجعل
لِلَّهِlillahito Allah
Nounأله
أَندَادًۭاandādanrivals
Nounندد
لِّيُضِلَّliyuḍillato mislead
Verbضلل
عَنʿanfrom
Particle
سَبِيلِهِۦ ۚsabīlihiHis Path
Nounسبل
قُلْqulSay
Verbقول
تَمَتَّعْtamattaʿEnjoy
Verbمتع
بِكُفْرِكَbikuf'rikain your disbelief
Nounكفر
قَلِيلًا ۖqalīlan(for) a little
Nounقلل
إِنَّكَinnakaIndeed, you
Particle
مِنْmin(are) of
Particle
أَصْحَـٰبِaṣḥābi(the) companions
Nounصحب
ٱلنَّارِl-nāri(of) the Fire
Nounنور
Loading tafsir...