Āl-‘ImrānAyah 66 of 200· Page 58· Juz 3

هَـٰٓأَنتُمْ هَـٰٓؤُلَآءِ حَـٰجَجْتُمْ فِيمَا لَكُم بِهِۦ عِلْمٌۭ فَلِمَ تُحَآجُّونَ فِيمَا لَيْسَ لَكُم بِهِۦ عِلْمٌۭ ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ

Here you are - those who have argued about that of which you have [some] knowledge, but why do you argue about that of which you have no knowledge? And Allah knows, while you know not.

Āl-‘Imrān 3:66

Call for unity with Jews and Christians on what is common between them and Muslims and Religion of Ibrahim was Islam and Muslims are the followers of Ibrahim

Listen

Word by Word

هَـٰٓأَنتُمْhāantumHere you are
Noun
هَـٰٓؤُلَآءِhāulāithose who
Noun
حَـٰجَجْتُمْḥājajtumargued
Verbحجج
فِيمَاfīmāabout what
Particle
لَكُمlakum[for] you
Noun
بِهِۦbihiof it
Noun
عِلْمٌۭʿil'mun(have some) knowledge
Nounعلم
فَلِمَfalimaThen why
Noun
تُحَآجُّونَtuḥājjūna(do) you argue
Verbحجج
فِيمَاfīmāabout what
Particle
لَيْسَlaysanot
Verbليس
لَكُمlakumfor you
Noun
بِهِۦbihiof it
Noun
عِلْمٌۭ ۚʿil'mun(any) knowledge
Nounعلم
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
Nounأله
يَعْلَمُyaʿlamuknows
Verbعلم
وَأَنتُمْwa-antumwhile you
Noun
لَا(do) not
Particle
تَعْلَمُونَtaʿlamūnaknow
Verbعلم
Loading tafsir...
neither Jew nor Christian
Knowledgeالعلم