Āl-‘ImrānAyah 20 of 200· Page 52· Juz 3

فَإِنْ حَآجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِىَ لِلَّهِ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِ ۗ وَقُل لِّلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْأُمِّيِّـۧنَ ءَأَسْلَمْتُمْ ۚ فَإِنْ أَسْلَمُوا۟ فَقَدِ ٱهْتَدَوا۟ ۖ وَّإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ ٱلْبَلَـٰغُ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِٱلْعِبَادِ

So if they argue with you, say, "I have submitted myself to Allah [in Islam], and [so have] those who follow me." And say to those who were given the Scripture and [to] the unlearned, "Have you submitted yourselves?" And if they submit [in Islam], they are rightly guided; but if they turn away - then upon you is only the [duty of] notification. And Allah is Seeing of [His] servants.

Āl-‘Imrān 3:20

Testimony of Allah about Himself and that the True Religio in the sight of Allah is Al-Islam

Listen

Word by Word

فَإِنْfa-inThen if
Particle
حَآجُّوكَḥājjūkathey argue with you
Verbحجج
فَقُلْfaqulthen say
Verbقول
أَسْلَمْتُaslamtuI have submitted
Verbسلم
وَجْهِىَwajhiyamyself
Nounوجه
لِلَّهِlillahito Allah
Nounأله
وَمَنِwamaniand (those) who
Noun
ٱتَّبَعَنِ ۗittabaʿanifollow me
Verbتبع
وَقُلwaqulAnd say
Verbقول
لِّلَّذِينَlilladhīnato those who
Noun
أُوتُوا۟ūtūwere given
Verbأتي
ٱلْكِتَـٰبَl-kitābathe Book
Nounكتب
وَٱلْأُمِّيِّـۧنَwal-umiyīnaand the unlettered people
Nounأمم
ءَأَسْلَمْتُمْ ۚa-aslamtumHave you submitted yourselves
Verbسلم
فَإِنْfa-inThen if
Particle
أَسْلَمُوا۟aslamūthey submit
Verbسلم
فَقَدِfaqadithen surely
Particle
ٱهْتَدَوا۟ ۖih'tadawthey are guided
Verbهدي
وَّإِنwa-inBut if
Particle
تَوَلَّوْا۟tawallawthey turn back
Verbولي
فَإِنَّمَاfa-innamāthen only
Particle
عَلَيْكَʿalaykaon you
Particle
ٱلْبَلَـٰغُ ۗl-balāghu(is) to [the] convey
Nounبلغ
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
Nounأله
بَصِيرٌۢbaṣīrun(is) All-Seer
Nounبصر
بِٱلْعِبَادِbil-ʿibādiof [His] slaves
Nounعبد
Loading tafsir...