Āl-‘ImrānAyah 19 of 200· Page 52· Juz 3

إِنَّ ٱلدِّينَ عِندَ ٱللَّهِ ٱلْإِسْلَـٰمُ ۗ وَمَا ٱخْتَلَفَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلْعِلْمُ بَغْيًۢا بَيْنَهُمْ ۗ وَمَن يَكْفُرْ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ

Indeed, the religion in the sight of Allah is Islam. And those who were given the Scripture did not differ except after knowledge had come to them - out of jealous animosity between themselves. And whoever disbelieves in the verses of Allah, then indeed, Allah is swift in [taking] account.

Āl-‘Imrān 3:19

Testimony of Allah about Himself and that the True Religio in the sight of Allah is Al-Islam

Listen

Word by Word

إِنَّinnaIndeed
Particle
ٱلدِّينَl-dīnathe religion
Nounدين
عِندَʿindanear
Nounعند
ٱللَّهِl-lahiAllah
Nounأله
ٱلْإِسْلَـٰمُ ۗl-is'lāmu(is) Islam
Nounسلم
وَمَاwamāAnd not
Particle
ٱخْتَلَفَikh'talafadiffered
Verbخلف
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
أُوتُوا۟ūtūwere given
Verbأتي
ٱلْكِتَـٰبَl-kitābathe Book
Nounكتب
إِلَّاillāexcept
Particle
مِنۢminfrom
Particle
بَعْدِbaʿdiafter
Nounبعد
مَا[what]
Noun
جَآءَهُمُjāahumucame to them
Verbجيأ
ٱلْعِلْمُl-ʿil'mu[the] knowledge
Nounعلم
بَغْيًۢاbaghyanout of envy
Nounبغي
بَيْنَهُمْ ۗbaynahumamong them
Nounبين
وَمَنwamanAnd whoever
Noun
يَكْفُرْyakfurdisbelieves
Verbكفر
بِـَٔايَـٰتِbiāyātiin (the) Verses
Nounأيي
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
Nounأله
فَإِنَّfa-innathen indeed
Particle
ٱللَّهَl-lahaAllah
Nounأله
سَرِيعُsarīʿu(is) swift
Nounسرع
ٱلْحِسَابِl-ḥisābi(in taking) account
Nounحسب
Loading tafsir...