Āl-‘ImrānAyah 192 of 200· Page 75· Juz 4

رَبَّنَآ إِنَّكَ مَن تُدْخِلِ ٱلنَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُۥ ۖ وَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِنْ أَنصَارٍۢ

Our Lord, indeed whoever You admit to the Fire - You have disgraced him, and for the wrongdoers there are no helpers.

Āl-‘Imrān 3:192

Signs from Nature and Supplication of the believers

Listen

Word by Word

رَبَّنَآrabbanāOur Lord
Nounربب
إِنَّكَinnakaindeed [You]
Particle
مَنmanwhom
Noun
تُدْخِلِtud'khiliYou admit
Verbدخل
ٱلنَّارَl-nāra(to) the Fire
Nounنور
فَقَدْfaqadthen surely
Particle
أَخْزَيْتَهُۥ ۖakhzaytahuYou (have) disgraced him
Verbخزي
وَمَاwamāand not
Particle
لِلظَّـٰلِمِينَlilẓẓālimīnafor the wrongdoers
Nounظلم
مِنْmin(are) any
Particle
أَنصَارٍۢanṣārinhelpers
Nounنصر
Loading tafsir...