Āl-‘ImrānAyah 175 of 200· Page 73· Juz 4

إِنَّمَا ذَٰلِكُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَآءَهُۥ فَلَا تَخَافُوهُمْ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

That is only Satan who frightens [you] of his supporters. So fear them not, but fear Me, if you are [indeed] believers.

Āl-‘Imrān 3:175

Character of the believers at Uhud

Listen

Word by Word

إِنَّمَاinnamā(It is) only
Particle
ذَٰلِكُمُdhālikumuthat
Noun
ٱلشَّيْطَـٰنُl-shayṭānuthe Shaitaan
Nounشطن
يُخَوِّفُyukhawwifufrightens (you)
Verbخوف
أَوْلِيَآءَهُۥawliyāahu(of) his allies
Nounولي
فَلَاfalāSo (do) not
Particle
تَخَافُوهُمْtakhāfūhumfear them
Verbخوف
وَخَافُونِwakhāfūnibut fear Me
Verbخوف
إِنinif
Particle
كُنتُمkuntumyou are
Verbكون
مُّؤْمِنِينَmu'minīnabelievers
Nounأمن
Loading tafsir...