Al-QaṣaṣAyah 59 of 88· Page 392· Juz 20

وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ ٱلْقُرَىٰ حَتَّىٰ يَبْعَثَ فِىٓ أُمِّهَا رَسُولًۭا يَتْلُوا۟ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتِنَا ۚ وَمَا كُنَّا مُهْلِكِى ٱلْقُرَىٰٓ إِلَّا وَأَهْلُهَا ظَـٰلِمُونَ

And never would your Lord have destroyed the cities until He had sent to their mother a messenger reciting to them Our verses. And We would not destroy the cities except while their people were wrongdoers.

Al-Qaṣaṣ 28:59

Prophets cannot give guidance, it is Allah who gives guidance

Listen

Word by Word

وَمَاwamāAnd not
Particle
كَانَkānawas
Verbكون
رَبُّكَrabbukayour Lord
Nounربب
مُهْلِكَmuh'lika(the) one to destroy
Nounهلك
ٱلْقُرَىٰl-qurāthe towns
Nounقري
حَتَّىٰḥattāuntil
Particle
يَبْعَثَyabʿathaHe (had) sent
Verbبعث
فِىٓin
Particle
أُمِّهَاummihātheir mother (town)
Nounأمم
رَسُولًۭاrasūlana Messenger
Nounرسل
يَتْلُوا۟yatlūreciting
Verbتلو
عَلَيْهِمْʿalayhimto them
Particle
ءَايَـٰتِنَا ۚāyātināOur Verses
Nounأيي
وَمَاwamāAnd not
Particle
كُنَّاkunnāWe would be
Verbكون
مُهْلِكِىmuh'likī(the) one to destroy
Nounهلك
ٱلْقُرَىٰٓl-qurāthe towns
Nounقري
إِلَّاillāexcept
Particle
وَأَهْلُهَاwa-ahluhāwhile their people
Nounأهل
ظَـٰلِمُونَẓālimūna(were) wrongdoers
Nounظلم
Loading tafsir...