Al-QaṣaṣAyah 58 of 88· Page 392· Juz 20

وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍۭ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا ۖ فَتِلْكَ مَسَـٰكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَن مِّنۢ بَعْدِهِمْ إِلَّا قَلِيلًۭا ۖ وَكُنَّا نَحْنُ ٱلْوَٰرِثِينَ

And how many a city have We destroyed that was insolent in its [way of] living, and those are their dwellings which have not been inhabited after them except briefly. And it is We who were the inheritors.

Al-Qaṣaṣ 28:58

Prophets cannot give guidance, it is Allah who gives guidance

Listen

Word by Word

وَكَمْwakamAnd how many
Noun
أَهْلَكْنَاahlaknāWe have destroyed
Verbهلك
مِنminof
Particle
قَرْيَةٍۭqaryatina town
Nounقري
بَطِرَتْbaṭiratwhich exulted
Verbبطر
مَعِيشَتَهَا ۖmaʿīshatahā(in) its means of livelihood
Nounعيش
فَتِلْكَfatil'kaAnd these
Noun
مَسَـٰكِنُهُمْmasākinuhum(are) their dwellings
Nounسكن
لَمْlamnot
Particle
تُسْكَنtus'kanhave been inhabited
Verbسكن
مِّنۢminafter them
Particle
بَعْدِهِمْbaʿdihimafter them
Nounبعد
إِلَّاillāexcept
Particle
قَلِيلًۭا ۖqalīlana little
Nounقلل
وَكُنَّاwakunnāAnd indeed, [We]
Verbكون
نَحْنُnaḥnuWe
Noun
ٱلْوَٰرِثِينَl-wārithīna(are) the inheritors
Nounورث
Loading tafsir...