An-NamlAyah 92 of 93· Page 385· Juz 20

وَأَنْ أَتْلُوَا۟ ٱلْقُرْءَانَ ۖ فَمَنِ ٱهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِى لِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَن ضَلَّ فَقُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ

And to recite the Qur'an." And whoever is guided is only guided for [the benefit of] himself; and whoever strays - say, "I am only [one] of the warners."

An-Naml 27:92

A scene from the scenes of Doomsday and Those who accept guidance do so to their own good and those who go astray do so to their own peril

Listen

Word by Word

وَأَنْwa-anAnd that
Particle
أَتْلُوَا۟atluwāI recite
Verbتلو
ٱلْقُرْءَانَ ۖl-qur'ānathe Quran
Nounقرأ
فَمَنِfamaniAnd whoever
Noun
ٱهْتَدَىٰih'tadāaccepts guidance
Verbهدي
فَإِنَّمَاfa-innamāthen only
Particle
يَهْتَدِىyahtadīhe accepts guidance
Verbهدي
لِنَفْسِهِۦ ۖlinafsihifor himself
Nounنفس
وَمَنwamanand whoever
Noun
ضَلَّḍallagoes astray
Verbضلل
فَقُلْfaqulthen say
Verbقول
إِنَّمَآinnamāOnly
Particle
أَنَا۠anāI am
Noun
مِنَminaof
Particle
ٱلْمُنذِرِينَl-mundhirīnathe warners
Nounنذر
Loading tafsir...