Al-FurqānAyah 20 of 77· Page 361· Juz 18

وَمَآ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ إِلَّآ إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِى ٱلْأَسْوَاقِ ۗ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍۢ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ ۗ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرًۭا

And We did not send before you, [O Muhammad], any of the messengers except that they ate food and walked in the markets. And We have made some of you [people] as trial for others - will you have patience? And ever is your Lord, Seeing.

Al-Furqān 25:20

On the day of Judgement, those deities whom the Mushrikin invoke will deny any claim of divinity and hold the Mushrikin responsible for their shirk

Listen

Word by Word

وَمَآwamāAnd not
Particle
أَرْسَلْنَاarsalnāWe sent
Verbرسل
قَبْلَكَqablakabefore you
Nounقبل
مِنَminaany
Particle
ٱلْمُرْسَلِينَl-mur'salīnaMessengers
Nounرسل
إِلَّآillābut
Particle
إِنَّهُمْinnahumindeed, they
Particle
لَيَأْكُلُونَlayakulūna[surely] ate
Verbأكل
ٱلطَّعَامَl-ṭaʿāmafood
Nounطعم
وَيَمْشُونَwayamshūnaand walked
Verbمشي
فِىin
Particle
ٱلْأَسْوَاقِ ۗl-aswāqithe markets
Nounسوق
وَجَعَلْنَاwajaʿalnāAnd We have made
Verbجعل
بَعْضَكُمْbaʿḍakumsome of you
Nounبعض
لِبَعْضٍۢlibaʿḍinfor others
Nounبعض
فِتْنَةًfit'natana trial
Nounفتن
أَتَصْبِرُونَ ۗataṣbirūnawill you have patience
Verbصبر
وَكَانَwakānaAnd is
Verbكون
رَبُّكَrabbukayour Lord
Nounربب
بَصِيرًۭاbaṣīranAll-Seer
Nounبصر
Loading tafsir...