An-NūrAyah 54 of 64· Page 357· Juz 18

قُلْ أَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُوا۟ ٱلرَّسُولَ ۖ فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّمَا عَلَيْهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيْكُم مَّا حُمِّلْتُمْ ۖ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهْتَدُوا۟ ۚ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ

Say, "Obey Allah and obey the Messenger; but if you turn away - then upon him is only that [duty] with which he has been charged, and upon you is that with which you have been charged. And if you obey him, you will be [rightly] guided. And there is not upon the Messenger except the [responsibility for] clear notification."

An-Nūr 24:54

True believers are those who, when called towards Allah and His Rasool, say, "We hear and we obey"

Listen

Word by Word

قُلْqulSay
Verbقول
أَطِيعُوا۟aṭīʿūObey
Verbطوع
ٱللَّهَl-lahaAllah
Nounأله
وَأَطِيعُوا۟wa-aṭīʿūand obey
Verbطوع
ٱلرَّسُولَ ۖl-rasūlathe Messenger
Nounرسل
فَإِنfa-inbut if
Particle
تَوَلَّوْا۟tawallawyou turn away
Verbولي
فَإِنَّمَاfa-innamāthen only
Particle
عَلَيْهِʿalayhiupon him
Particle
مَا(is) what
Noun
حُمِّلَḥummila(is) placed on him
Verbحمل
وَعَلَيْكُمwaʿalaykumand on you
Particle
مَّا(is) what
Noun
حُمِّلْتُمْ ۖḥummil'tum(is) placed on you
Verbحمل
وَإِنwa-inAnd if
Particle
تُطِيعُوهُtuṭīʿūhuyou obey him
Verbطوع
تَهْتَدُوا۟ ۚtahtadūyou will be guided
Verbهدي
وَمَاwamāAnd not
Particle
عَلَىʿalā(is) on
Particle
ٱلرَّسُولِl-rasūlithe Messenger
Nounرسل
إِلَّاillāexcept
Particle
ٱلْبَلَـٰغُl-balāghuthe conveyance
Nounبلغ
ٱلْمُبِينُl-mubīnu[the] clear
Nounبين
Loading tafsir...