An-NūrAyah 55 of 64· Page 357· Juz 18

وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنكُمْ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ كَمَا ٱسْتَخْلَفَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمُ ٱلَّذِى ٱرْتَضَىٰ لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّنۢ بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًۭا ۚ يَعْبُدُونَنِى لَا يُشْرِكُونَ بِى شَيْـًۭٔا ۚ وَمَن كَفَرَ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ

Allah has promised those who have believed among you and done righteous deeds that He will surely grant them succession [to authority] upon the earth just as He granted it to those before them and that He will surely establish for them [therein] their religion which He has preferred for them and that He will surely substitute for them, after their fear, security, [for] they worship Me, not associating anything with Me. But whoever disbelieves after that - then those are the defiantly disobedient.

An-Nūr 24:55

True believers are those who, when called towards Allah and His Rasool, say, "We hear and we obey"

Listen

Word by Word

وَعَدَwaʿadaAllah (has) promised
Verbوعد
ٱللَّهُl-lahuAllah (has) promised
Nounأله
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
ءَامَنُوا۟āmanūbelieve
Verbأمن
مِنكُمْminkumamong you
Particle
وَعَمِلُوا۟waʿamilūand do
Verbعمل
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِl-ṣāliḥātirighteous deeds
Nounصلح
لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْlayastakhlifannahumsurely He will grant them succession
Verbخلف
فِىin
Particle
ٱلْأَرْضِl-arḍithe earth
Nounأرض
كَمَاkamāas
Particle
ٱسْتَخْلَفَis'takhlafaHe gave succession
Verbخلف
ٱلَّذِينَalladhīnato those who
Noun
مِنmin(were) before them
Particle
قَبْلِهِمْqablihim(were) before them
Nounقبل
وَلَيُمَكِّنَنَّwalayumakkinannaand that He will surely establish
Verbمكن
لَهُمْlahumfor them
Noun
دِينَهُمُdīnahumutheir religion
Nounدين
ٱلَّذِىalladhīwhich
Noun
ٱرْتَضَىٰir'taḍāHe has approved
Verbرضو
لَهُمْlahumfor them
Noun
وَلَيُبَدِّلَنَّهُمwalayubaddilannahumand surely He will change for them
Verbبدل
مِّنۢminafter
Particle
بَعْدِbaʿdiafter
Nounبعد
خَوْفِهِمْkhawfihimtheir fear
Nounخوف
أَمْنًۭا ۚamnansecurity
Nounأمن
يَعْبُدُونَنِىyaʿbudūnanī(for) they worship Me
Verbعبد
لَاnot
Particle
يُشْرِكُونَyush'rikūnathey associate
Verbشرك
بِىwith Me
Noun
شَيْـًۭٔا ۚshayananything
Nounشيأ
وَمَنwamanBut whoever
Noun
كَفَرَkafaradisbelieved
Verbكفر
بَعْدَbaʿdaafter
Nounبعد
ذَٰلِكَdhālikathat
Noun
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfa-ulāikathen those
Noun
هُمُhumu[they]
Noun
ٱلْفَـٰسِقُونَl-fāsiqūna(are) the defiantly disobedient
Nounفسق
Loading tafsir...