Al-ḤajjAyah 72 of 78· Page 340· Juz 17

وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتُنَا بَيِّنَـٰتٍۢ تَعْرِفُ فِى وُجُوهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلْمُنكَرَ ۖ يَكَادُونَ يَسْطُونَ بِٱلَّذِينَ يَتْلُونَ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتِنَا ۗ قُلْ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرٍّۢ مِّن ذَٰلِكُمُ ۗ ٱلنَّارُ وَعَدَهَا ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ

And when Our verses are recited to them as clear evidences, you recognize in the faces of those who disbelieve disapproval. They are almost on the verge of assaulting those who recite to them Our verses. Say, "Then shall I inform you of [what is] worse than that? [It is] the Fire which Allah has promised those who disbelieve, and wretched is the destination."

Al-Ḥajj 22:72

Allah will Judge between you concerning those matter in which you differ

Listen

Word by Word

وَإِذَاwa-idhāAnd when
Noun
تُتْلَىٰtut'lāare recited
Verbتلو
عَلَيْهِمْʿalayhimto them
Particle
ءَايَـٰتُنَاāyātunāOur Verses
Nounأيي
بَيِّنَـٰتٍۢbayyinātinclear
Nounبين
تَعْرِفُtaʿrifuyou will recognize
Verbعرف
فِىon
Particle
وُجُوهِwujūhi(the) faces
Nounوجه
ٱلَّذِينَalladhīna(of) those who
Noun
كَفَرُوا۟kafarūdisbelieve
Verbكفر
ٱلْمُنكَرَ ۖl-munkarathe denial
Nounنكر
يَكَادُونَyakādūnaThey almost
Verbكود
يَسْطُونَyasṭūnaattack
Verbسطو
بِٱلَّذِينَbi-alladhīnathose who
Noun
يَتْلُونَyatlūnarecite
Verbتلو
عَلَيْهِمْʿalayhimto them
Particle
ءَايَـٰتِنَا ۗāyātināOur Verses
Nounأيي
قُلْqulSay
Verbقول
أَفَأُنَبِّئُكُمafa-unabbi-ukumThen shall I inform you
Verbنبأ
بِشَرٍّۢbisharrinof worse
Nounشرر
مِّنminthan
Particle
ذَٰلِكُمُ ۗdhālikumuthat
Noun
ٱلنَّارُl-nāruThe Fire
Nounنور
وَعَدَهَاwaʿadahāAllah (has) promised it
Verbوعد
ٱللَّهُl-lahuAllah (has) promised it
Nounأله
ٱلَّذِينَalladhīna(for) those who
Noun
كَفَرُوا۟ ۖkafarūdisbelieve
Verbكفر
وَبِئْسَwabi'saand wretched
Verbبأس
ٱلْمَصِيرُl-maṣīru(is) the destination
Nounصير
Loading tafsir...