Al-ḤajjAyah 65 of 78· Page 340· Juz 17

أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِى ٱلْأَرْضِ وَٱلْفُلْكَ تَجْرِى فِى ٱلْبَحْرِ بِأَمْرِهِۦ وَيُمْسِكُ ٱلسَّمَآءَ أَن تَقَعَ عَلَى ٱلْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِۦٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٌۭ رَّحِيمٌۭ

Do you not see that Allah has subjected to you whatever is on the earth and the ships which run through the sea by His command? And He restrains the sky from falling upon the earth, unless by His permission. Indeed Allah, to the people, is Kind and Merciful.

Al-Ḥajj 22:65

Allah is the One Who has given you life, cause you to die and will bring you back to life for passing on His Judgement

Listen

Word by Word

أَلَمْalamDo not
Particle
تَرَtarayou see
Verbرأي
أَنَّannathat
Particle
ٱللَّهَl-lahaAllah
Nounأله
سَخَّرَsakhara(has) subjected
Verbسخر
لَكُمlakumto you
Noun
مَّاwhat
Noun
فِى(is) in
Particle
ٱلْأَرْضِl-arḍithe earth
Nounأرض
وَٱلْفُلْكَwal-ful'kaand the ships
Nounفلك
تَجْرِىtajrīthat sail
Verbجري
فِىthrough
Particle
ٱلْبَحْرِl-baḥrithe sea
Nounبحر
بِأَمْرِهِۦbi-amrihiby His Command
Nounأمر
وَيُمْسِكُwayum'sikuAnd He withholds
Verbمسك
ٱلسَّمَآءَl-samāathe sky
Nounسمو
أَنanlest
Particle
تَقَعَtaqaʿait falls
Verbوقع
عَلَىʿalāon
Particle
ٱلْأَرْضِl-arḍithe earth
Nounأرض
إِلَّاillāexcept
Particle
بِإِذْنِهِۦٓ ۗbi-idh'nihiby His permission
Nounأذن
إِنَّinnaIndeed
Particle
ٱللَّهَl-lahaAllah
Nounأله
بِٱلنَّاسِbil-nāsito mankind
Nounأنس
لَرَءُوفٌۭlaraūfun(is) Full of Kindness
Nounرأف
رَّحِيمٌۭraḥīmunMost Merciful
Nounرحم
Loading tafsir...