Ṭā-HāAyah 90 of 135· Page 318· Juz 16

وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَـٰرُونُ مِن قَبْلُ يَـٰقَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِۦ ۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ ٱلرَّحْمَـٰنُ فَٱتَّبِعُونِى وَأَطِيعُوٓا۟ أَمْرِى

And Aaron had already told them before [the return of Moses], "O my people, you are only being tested by it, and indeed, your Lord is the Most Merciful, so follow me and obey my order."

Ṭā-Hā 20:90

Musa's inquiry about the idol worshipping, his decision about Samiri, Golden Calf and his address to his people

Listen

Word by Word

وَلَقَدْwalaqadAnd verily
Particle
قَالَqāla(had) said
Verbقول
لَهُمْlahumto them
Noun
هَـٰرُونُhārūnuHarun
Noun
مِنminbefore
Particle
قَبْلُqablubefore
Nounقبل
يَـٰقَوْمِyāqawmiO my people
Nounقوم
إِنَّمَاinnamāOnly
Particle
فُتِنتُمfutintumyou are being tested
Verbفتن
بِهِۦ ۖbihiby it
Noun
وَإِنَّwa-innaand indeed
Particle
رَبَّكُمُrabbakumuyour Lord
Nounربب
ٱلرَّحْمَـٰنُl-raḥmānu(is) the Most Gracious
Nounرحم
فَٱتَّبِعُونِىfa-ittabiʿūnīso follow me
Verbتبع
وَأَطِيعُوٓا۟wa-aṭīʿūand obey
Verbطوع
أَمْرِىamrīmy order
Nounأمر
Loading tafsir...