Al-BaqarahAyah 96 of 286· Page 15· Juz 1

وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ ٱلنَّاسِ عَلَىٰ حَيَوٰةٍۢ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ ۚ يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍۢ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِۦ مِنَ ٱلْعَذَابِ أَن يُعَمَّرَ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ

And you will surely find them the most greedy of people for life - [even] more than those who associate others with Allah. One of them wishes that he could be granted life a thousand years, but it would not remove him in the least from the [coming] punishment that he should be granted life. And Allah is Seeing of what they do.

Al-Baqarah 2:96

Jews' claim of exclusive right to inherit paradise is put to test

Listen

Word by Word

وَلَتَجِدَنَّهُمْwalatajidannahumAnd surely you will find them
Verbوجد
أَحْرَصَaḥraṣa(the) most greedy
Nounحرص
ٱلنَّاسِl-nāsi(of) [the] mankind
Nounأنس
عَلَىٰʿalāfor
Particle
حَيَوٰةٍۢḥayatinlife
Nounحيي
وَمِنَwaminaand (greedier) than
Particle
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
أَشْرَكُوا۟ ۚashrakūassociate[d] partners (with Allah)
Verbشرك
يَوَدُّyawadduLoves
Verbودد
أَحَدُهُمْaḥaduhum(each) one of them
Nounأحد
لَوْlawif
Particle
يُعَمَّرُyuʿammaruhe could be granted a life
Verbعمر
أَلْفَalfa(of) a thousand
Nounألف
سَنَةٍۢsanatinyear(s)
Nounسنو
وَمَاwamāBut not
Particle
هُوَhuwait
Noun
بِمُزَحْزِحِهِۦbimuzaḥziḥihi(will) remove him
مِنَminafrom
Particle
ٱلْعَذَابِl-ʿadhābithe punishment
Nounعذب
أَنanthat
Particle
يُعَمَّرَ ۗyuʿammarahe should be granted life
Verbعمر
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
Nounأله
بَصِيرٌۢbaṣīrun(is) All-Seer
Nounبصر
بِمَاbimāof what
Noun
يَعْمَلُونَyaʿmalūnathey do
Verbعمل
Loading tafsir...