Al-BaqarahAyah 231 of 286· Page 37· Juz 2

وَإِذَا طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍۢ ۚ وَلَا تُمْسِكُوهُنَّ ضِرَارًۭا لِّتَعْتَدُوا۟ ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُۥ ۚ وَلَا تَتَّخِذُوٓا۟ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ هُزُوًۭا ۚ وَٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمَآ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّنَ ٱلْكِتَـٰبِ وَٱلْحِكْمَةِ يَعِظُكُم بِهِۦ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌۭ

And when you divorce women and they have [nearly] fulfilled their term, either retain them according to acceptable terms or release them according to acceptable terms, and do not keep them, intending harm, to transgress [against them]. And whoever does that has certainly wronged himself. And do not take the verses of Allah in jest. And remember the favor of Allah upon you and what has been revealed to you of the Book and wisdom by which He instructs you. And fear Allah and know that Allah is Knowing of all things.

Al-Baqarah 2:231

Treatment to the divorced women

Listen

Word by Word

وَإِذَاwa-idhāAnd when
Noun
طَلَّقْتُمُṭallaqtumuyou divorce
Verbطلق
ٱلنِّسَآءَl-nisāathe women
Nounنسو
فَبَلَغْنَfabalaghnaand they reach
Verbبلغ
أَجَلَهُنَّajalahunnatheir (waiting) term
Nounأجل
فَأَمْسِكُوهُنَّfa-amsikūhunnathen retain them
Verbمسك
بِمَعْرُوفٍbimaʿrūfinin a fair manner
Nounعرف
أَوْawor
Particle
سَرِّحُوهُنَّsarriḥūhunnarelease them
Verbسرح
بِمَعْرُوفٍۢ ۚbimaʿrūfinin a fair manner
Nounعرف
وَلَاwalāAnd (do) not
Particle
تُمْسِكُوهُنَّtum'sikūhunnaretain them
Verbمسك
ضِرَارًۭاḍirāran(to) hurt
Nounضرر
لِّتَعْتَدُوا۟ ۚlitaʿtadūso that you transgress
Verbعدو
وَمَنwamanAnd whoever
Noun
يَفْعَلْyafʿaldoes
Verbفعل
ذَٰلِكَdhālikathat
Noun
فَقَدْfaqadthen indeed
Particle
ظَلَمَẓalamahe wronged
Verbظلم
نَفْسَهُۥ ۚnafsahuhimself
Nounنفس
وَلَاwalāAnd (do) not
Particle
تَتَّخِذُوٓا۟tattakhidhūtake
Verbأخذ
ءَايَـٰتِāyāti(the) Verses
Nounأيي
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
Nounأله
هُزُوًۭا ۚhuzuwan(in) jest
Nounهزأ
وَٱذْكُرُوا۟wa-udh'kurūand remember
Verbذكر
نِعْمَتَniʿ'mata(the) Favors
Nounنعم
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
Nounأله
عَلَيْكُمْʿalaykumupon you
Particle
وَمَآwamāand what
Noun
أَنزَلَanzala(is) revealed
Verbنزل
عَلَيْكُمʿalaykumto you
Particle
مِّنَminaof
Particle
ٱلْكِتَـٰبِl-kitābithe Book
Nounكتب
وَٱلْحِكْمَةِwal-ḥik'matiand [the] wisdom
Nounحكم
يَعِظُكُمyaʿiẓukumHe instructs you
Verbوعظ
بِهِۦ ۚbihiwith it
Noun
وَٱتَّقُوا۟wa-ittaqūAnd fear
Verbوقي
ٱللَّهَl-lahaAllah
Nounأله
وَٱعْلَمُوٓا۟wa-iʿ'lamūand know
Verbعلم
أَنَّannathat
Particle
ٱللَّهَl-lahaAllah (is)
Nounأله
بِكُلِّbikulliof every
Nounكلل
شَىْءٍshayinthing
Nounشيأ
عَلِيمٌۭʿalīmunAll-Knower
Nounعلم
Loading tafsir...