Al-BaqarahAyah 113 of 286· Page 18· Juz 1
وَقَالَتِ ٱلْيَهُودُ لَيْسَتِ ٱلنَّصَـٰرَىٰ عَلَىٰ شَىْءٍۢ وَقَالَتِ ٱلنَّصَـٰرَىٰ لَيْسَتِ ٱلْيَهُودُ عَلَىٰ شَىْءٍۢ وَهُمْ يَتْلُونَ ٱلْكِتَـٰبَ ۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ مِثْلَ قَوْلِهِمْ ۚ فَٱللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
The Jews say "The Christians have nothing [true] to stand on," and the Christians say, "The Jews have nothing to stand on," although they [both] recite the Scripture. Thus the polytheists speak the same as their words. But Allah will judge between them on the Day of Resurrection concerning that over which they used to differ.
— Al-Baqarah 2:113
Religious prejudice of the Jews and the Christians
Listen
Word by Word
عَلَىٰʿalā(are) on
Particle
عَلَىٰʿalā(are) on
Particle
وَهُمْwahumalthough they
Noun
كَذَٰلِكَkadhālikaLike that
Noun
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
لَاlā(do) not
Particle
فِيمَاfīmāin what
Particle
فِيهِfīhi[in it]
Particle
Loading tafsir...