Al-BaqarahAyah 114 of 286· Page 18· Juz 1

وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَـٰجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذْكَرَ فِيهَا ٱسْمُهُۥ وَسَعَىٰ فِى خَرَابِهَآ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَآ إِلَّا خَآئِفِينَ ۚ لَهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا خِزْىٌۭ وَلَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌۭ

And who are more unjust than those who prevent the name of Allah from being mentioned in His mosques and strive toward their destruction. It is not for them to enter them except in fear. For them in this world is disgrace, and they will have in the Hereafter a great punishment.

Al-Baqarah 2:114

Order not to prevent people from coming to the Masajid

Listen

Word by Word

وَمَنْwamanAnd who
Noun
أَظْلَمُaẓlamu(is) more unjust
Nounظلم
مِمَّنmimmanthan (one) who
Particle
مَّنَعَmanaʿaprevents
Verbمنع
مَسَـٰجِدَmasājida(the) masajid
Nounسجد
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
Nounأله
أَنanto
Particle
يُذْكَرَyudh'karabe mentioned
Verbذكر
فِيهَاfīhāin them
Particle
ٱسْمُهُۥus'muhuHis name
Nounسمو
وَسَعَىٰwasaʿāand strives
Verbسعي
فِىfor
Particle
خَرَابِهَآ ۚkharābihātheir destruction
Nounخرب
أُو۟لَـٰٓئِكَulāikaThose
Noun
مَاNot
Particle
كَانَkānait is
Verbكون
لَهُمْlahumfor them
Noun
أَنanthat
Particle
يَدْخُلُوهَآyadkhulūhāthey enter them
Verbدخل
إِلَّاillāexcept
Particle
خَآئِفِينَ ۚkhāifīna(like) those in fear
Nounخوف
لَهُمْlahumFor them
Noun
فِىin
Particle
ٱلدُّنْيَاl-dun'yāthe world
Nounدنو
خِزْىٌۭkhiz'yun(is) disgrace
Nounخزي
وَلَهُمْwalahumand for them
Noun
فِىin
Particle
ٱلْـَٔاخِرَةِl-ākhiratithe Hereafter
Nounأخر
عَذَابٌʿadhābun(is) a punishment
Nounعذب
عَظِيمٌۭʿaẓīmungreat
Nounعظم
Loading tafsir...