MaryamAyah 71 of 98· Page 310· Juz 16

وَإِن مِّنكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتْمًۭا مَّقْضِيًّۭا

And there is none of you except he will come to it. This is upon your Lord an inevitability decreed.

Maryam 19:71

Believers and unbelievers' life in this world and their life in the Hereafter

Listen

Word by Word

وَإِنwa-inAnd (there is) not
Particle
مِّنكُمْminkum(any) of you
Particle
إِلَّاillābut
Particle
وَارِدُهَا ۚwāriduhā(will be) passing over it
Nounورد
كَانَkāna(This) is
Verbكون
عَلَىٰʿalāupon
Particle
رَبِّكَrabbikayour Lord
Nounربب
حَتْمًۭاḥatmanan inevitability
Nounحتم
مَّقْضِيًّۭاmaqḍiyyandecreed
Nounقضي
Loading tafsir...